The soul would have no rainbow had the eyes no tears

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/21 04:40:13
ThesoulwouldhavenorainbowhadtheeyesnotearsThesoulwouldhavenorainbowhadtheeyesnotearsThesoulwouldhave

The soul would have no rainbow had the eyes no tears
The soul would have no rainbow had the eyes no tears

The soul would have no rainbow had the eyes no tears
直译:眼睛中没有眼泪,灵魂也不会拥有彩虹,
可大概通俗地翻译为:(不经历泪水怎能见彩虹)

约翰·万斯·切尼曾经说过:The soul would have no rainbow had the eyes no tears,直译过来就是“眼中若无泪,心何见彩虹”,相当于中国两句著名的唐诗:
若非一番寒彻骨,哪得梅花扑鼻香。