白头吟的译文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 02:54:05
白头吟的译文
白头吟的译文
白头吟的译文
白头吟
相传,司马相如一度生厌旧之心,卓文君闻讯作下《白头吟》
也许是讹传,但不可否认文君是个敢爱敢狠的女子,《白头吟》更是彰现了作为一个女子所应有的坚忍与理智:
人生就是,该沉醉就沉醉,该清醒就清醒,该激越就激越,该安详就安详
【标题】:白头吟
【年代】:唐
【作者】:李白
【体裁】:乐府
【内容】:--------------------
锦水东北流,波荡双鸳鸯.雄巢汉宫树,雌弄秦草芳.
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张.此时阿娇正娇妒,
独坐长门愁日暮.但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋.
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心.一朝将聘茂陵女,
文君因赠白头吟.东流不作西归水,落花辞条羞故林.
兔丝固无情,随风任倾倒.谁使女萝枝,而来强萦抱.
两草犹一心,人心不如草.莫卷龙须席,从他生网丝.
且留琥珀枕,或有梦来时.覆水再收岂满杯,弃妾已
去难重回.古来得意不相负,只今惟见青陵台.
【注释】
①皑、皎:都是白.②两意:就是二心(和下文“一心”相对),指情变.③决:别.④斗:盛酒的器具.这两句是说今天置酒作最后的聚会,明早沟边分手.⑤躞蹀:行貌.御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟.东西流,即东流.“东西”是偏义复词.这里偏用东字的意义.以上二句是设想别后在沟边独行,过去的爱情生活将如沟水东流,一去不返.⑥这句话连下两句是说嫁女不须啼哭,只要嫁得“一心人”,白头到老,别和我一样,那就好了.⑦竹竿:指钓竿.袅袅:动摇貌.⑧徒徒(应加竹字头,音筛):形容鱼尾象濡湿的羽毛.在中国歌谣里钓鱼是男女求偶的象征隐语.这里用隐语表示男女相爱的幸福.⑨意气:这里指感情、恩义.钱刀:古时的钱有铸成马刀形的,叫做刀钱.所以钱又称为钱刀.
【年代】:汉
【作者】:两汉乐府
【作品】:白头吟
【内容】:
皑如山上雪,皎若云间月.
闻君有两意,故来相决绝.
今日斗酒会,明旦沟水头.
躞蹀御沟上,沟水东西流.
凄凄复凄凄,嫁娶不须啼.
愿得一心人,白头不相离.
竹竿何袅袅,鱼尾何簁簁.
男儿重意气,何用钱刀为!
【作者小传】:
乐府本是汉武帝时开始设立的一个掌管音乐的官署,它除了将文人歌功颂德的诗配乐演唱外,还担负采集民歌的任务.这些乐章、歌辞后来统称为“乐府诗”或“乐府”.今存两汉乐府中的民歌仅四十多首,它们多出自于下层人民群众之口,反映了当时某些社会矛盾,有较高的认识价值;同时,其风格直朴率真,不事雕琢,颇具独特的审美意趣.
爱情应该象山上的雪一般纯洁 象云间月亮一样光明
听说你怀有二心 所以来与你决裂
今日犹如最后的聚会明日便将分手沟头
我缓缓地移动脚步沿沟走去只觉你我宛如沟水永远各奔东西
当初我毅然离家随君远去 就不象一般女孩儿凄凄啼哭
满以为嫁了个情意专一的称心郎 可以相爱到老永远幸福了
男女情投意合就该象钓竿那样轻细柔长 鱼儿那样活泼可爱男子汉应当以情...
全部展开
爱情应该象山上的雪一般纯洁 象云间月亮一样光明
听说你怀有二心 所以来与你决裂
今日犹如最后的聚会明日便将分手沟头
我缓缓地移动脚步沿沟走去只觉你我宛如沟水永远各奔东西
当初我毅然离家随君远去 就不象一般女孩儿凄凄啼哭
满以为嫁了个情意专一的称心郎 可以相爱到老永远幸福了
男女情投意合就该象钓竿那样轻细柔长 鱼儿那样活泼可爱男子汉应当以情认为重失去了真诚的爱情是任何钱财珍宝所无法补偿
收起