以“酒香不怕巷子深”或“酒香也怕巷子深”为题,应该分别写什么比较好一些?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 01:22:47
以“酒香不怕巷子深”或“酒香也怕巷子深”为题,应该分别写什么比较好一些?以“酒香不怕巷子深”或“酒香也怕巷子深”为题,应该分别写什么比较好一些?以“酒香不怕巷子深”或“酒香也怕巷子深”为题,应该分别写
以“酒香不怕巷子深”或“酒香也怕巷子深”为题,应该分别写什么比较好一些?
以“酒香不怕巷子深”或“酒香也怕巷子深”为题,应该分别写什么比较好一些?
以“酒香不怕巷子深”或“酒香也怕巷子深”为题,应该分别写什么比较好一些?
首先你要理解这两句话的含义,"酒香不怕巷子深"的意思是我的"酒"品质很好,不需要宣传就可以有买家;"酒香也怕巷子深"是说在现在竞争激烈的社会有好品质的商品也得要有宣传才可以引起人们的注意才行.个人认为"酒香也怕巷子深"比较好写,主要一论述的形式,多举例,比如海尔集团那么好的品质为什么还要打广告什么的
前者喻意是金子就会发光,好东西凭自己的实力会让所有人都知道,后者是如今这个社会,广告宣传满天飞,让人们分不清那是好东东,所以好东东也要拿出来秀秀,才让人看到他的实力。
议论文,写一些历史上的名人传奇
以“酒香不怕巷子深”或“酒香也怕巷子深”为题,应该分别写什么比较好一些?
酒香也怕巷子深是什么意思?酒香也怕巷子深是具体什么意思?酒香不怕巷子深是具体什么意思?
酒香不怕巷子深/酒香还怕巷子深正方:酒香不怕巷子深反方:酒香还怕巷子深
酒香也怕巷子深,辩论赛!求建议我们是反方,正方是酒香不怕巷子深
英语翻译“酒香不怕巷子深”如何翻译?最好加上“酒香也怕巷子深”的翻译.
到底是“酒香不怕巷子深”还是“酒香还怕巷子深”
酒香也怕巷子深.我方打酒香也怕巷子深对方打酒香不怕巷子深.我方向对方提问时,应该提一些什么问题呢?
酒香也怕巷子深,辩论赛四辩稿
酒香也怕巷子深辩论词
辩论赛 酒香也怕巷子深
酒香也怕巷子深的例子?
酒香也怕巷子深 英文怎么说Good wine needs no bush(酒香不怕巷子深)但是 酒香也怕巷子深怎么说呢?希望能是比较 符合英语习惯的,大家比较认可的,不是简单的直译,
正方:酒香不怕巷子深.反方:酒香就怕巷子深.的辩论会主席,
酒香不怕巷子深 酒香更怕巷子深 翻译请将其译成英文
酒香也怕巷子深从人才的方面说.
酒香也怕巷子深、皇帝的女儿也愁嫁,
酒香也怕巷子深用英语怎么说呢?
如何从哲学上来说酒香也怕巷子深