离骚
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 02:26:36
离骚
离骚
离骚
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫1与!何故至于斯?”
屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放.”
渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移.世人皆浊,何不淈2其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺3其糟而歠其酾?何故深思高举4,自令放为?”
屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察5,受物之汶汶6者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中.安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”
渔父莞尔而笑,鼓枻7而去,乃歌曰:“沧浪8之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足.”遂去,不复与言.
注释:
1.三闾大夫:掌管楚国王族屈、景、昭三姓事务的官.屈原曾任此职.
2.淈(gu3古):搅混.
3.哺(bu3补):吃.歠(chuo4啜):饮.酾(li2离):薄酒.
4.高举:高出世俗的行为.在文中与"深思"都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高.举,举动.
5.察察:洁净.
6.汶(men2门)汶:玷辱.
7.鼓枻(yi4义):打桨.
8.沧浪:水名,汉水的支流,在湖北境内.或谓沧浪为水清澈的样子."沧浪之水清兮"四句:按这首《沧浪歌》也见于《孟子•离娄上》,二"吾"字皆作"我"字.
译文:
屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡.他沿江行走吟哦,面容憔悴,模样枯瘦.
渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么?为什么落到这步田地?"
屈原说:"全社会都肮脏只有我干净,大家都醉了只有我清醒,因此被放逐."
渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化.世上的人都肮脏,何不搅混泥水扬起浊波?大家都醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?"
屈原说:"我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服.怎能让清白无比的身体,沾染上污秽不堪的外物?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中.怎能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的灰尘呢?"
渔父听了微微一笑,摇起船桨动身离去.唱道:"沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚."便远去了,不再同屈原说话.