这句话怎么翻译才能更顺畅?aroused by Tom's technique to a chanting ecstasy of national self-glorification.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 07:41:29
这句话怎么翻译才能更顺畅?arousedbyTom''stechniquetoachantingecstasyofnationalself-glorification.这句话怎么翻译才能更顺畅?arou

这句话怎么翻译才能更顺畅?aroused by Tom's technique to a chanting ecstasy of national self-glorification.
这句话怎么翻译才能更顺畅?
aroused by Tom's technique to a chanting ecstasy of national self-glorification.

这句话怎么翻译才能更顺畅?aroused by Tom's technique to a chanting ecstasy of national self-glorification.
这不是一个完整的句子,前面缺了主语和谓语,即
(sth./sb.is) aroused by Tom's technique to a chanting ecstasy of national self-glorification.
受到汤姆的技巧的鼓舞,某某的民族自豪感油然而生.

这句话怎么翻译才能更顺畅?aroused by Tom's technique to a chanting ecstasy of national self-glorification. 我们可以用msn更顺畅的聊天 怎么翻译? HI!Boy,are you aroused! 怎么翻译 请英语高手帮忙翻译下面这句话:“在我上了你们的课之后,工作起来将会更顺畅,高效 这句话怎么翻译的更顺畅?谢谢Although some have argued that the licence fee is peculiarly vulnerable in a multi-channel digital world, nevertheless the notion of content free at the point of consumption (which is what the licence fee provi 只有狼狈为奸,才能天长地久这句话英语怎么翻译? Nobody trains to get caught from behind,just do itRT,请教这句话的翻译,比较顺畅的~ 英语翻译Considering he is still young,it is considerate of him to take the serious matrer into consideration.怎么翻译才能顺畅呢? 翻译 怎么才能时间倒流 时间能倒流吗 .请翻译这句话 这份思念一定会传达到你心底用英语和日语该怎么翻译是最顺畅的? 请问,这句话怎样翻译才顺畅?It was devotion----it was passion----it was all sorts of fondness and folly. 这句话有没有错All that is noble is in itself of a quiet nature, and appears to sleep until it is aroused and summoned forth by contrast.翻译 请问 The best designs are closer than you think这句话怎么翻译更准确 the BCA Board of Directors 这句话怎么翻译更通顺合理? “一件华丽,精美的衣服可以让女人变得更漂亮”这句话英语怎么翻译? 我爸爸比我妈妈更爱运动这句话怎么翻译 会高丽兵断其路,更走间道,谒帝如期 这句话怎么翻译 they are much cheaper with other suppliers.这句话翻译怎么更准确