求《鹧鸪天 送人》全文及翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 17:21:39
求《鹧鸪天送人》全文及翻译求《鹧鸪天送人》全文及翻译求《鹧鸪天送人》全文及翻译原文 鹧鸪天送人 唱彻《阳关》泪未干,功名馀事且加餐.浮天水送无穷树,带雨云埋一半山. 今古恨,几千般,只应离合是悲
求《鹧鸪天 送人》全文及翻译
求《鹧鸪天 送人》全文及翻译
求《鹧鸪天 送人》全文及翻译
原文
鹧鸪天 送人 唱彻《阳关》泪未干,功名馀事且加餐.浮天水送无穷树,带雨云埋一半山. 今古恨,几千般,只应离合是悲欢?江头未是风波恶,别有人间行路难.[1]
编辑本段注释
①唱彻《阳关》:唱完送别的歌曲. 彻,完;《阳关》,琴歌《阳关三叠》. ②“功名”句:功名是身外多余的事,还是多吃饭吧.另一版本也作“功名余事” ③无穷:无尽,无边. ④般:种. ⑤“只应”句:岂只是离别才使人悲伤,团聚才使人欢颜.只应,只以为,此处意为“岂只”. ⑥未是:还不是. ⑦别有:更有.[2]
编辑本段词意
这是一首送人离别之作,但其中颇有世路艰难之感,反映了作者当时已历经仕途挫折,心中深有感慨.词的大意为:唱完了《阳关》曲泪却未干,视功名为馀事(志不在功名)而劝加餐.水天相连,好像将两岸的树木送向无穷的远方,乌云挟带着雨水,把重重的高山掩埋了一半.古往今来使人愤恨的事情,何止千件万般,难道只有离别使人悲伤,聚会才使人欢颜?江头风高浪急,还不是十分险恶,而人间行路却是更艰难.