求英文诗人达人翻译我写了一首诗歌,因英文功底不佳,无法翻译为英文,请达人帮忙。------------------------------------------------------------------------《一路,绽蓝》每一个思绪交汇都凝结成了一
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/10/04 17:26:23
求英文诗人达人翻译我写了一首诗歌,因英文功底不佳,无法翻译为英文,请达人帮忙。------------------------------------------------------------------------《一路,绽蓝》每一个思绪交汇都凝结成了一
求英文诗人达人翻译
我写了一首诗歌,因英文功底不佳,无法翻译为英文,请达人帮忙。
------------------------------------------------------------------------
《一路,绽蓝》
每一个思绪交汇都凝结成了一颗石子,
每一次情感的迸发都融化成了沥青,
而你一直在我前方跑着,
我追着追着——
身后就有了一条公路。
你回眸一笑我才发现,
天从没这么蓝过,
一辆白色的汽车从我身边经过,
我把心与微笑放在车上,
任由它驶入那一片蓝,
蓝的尽头——
你俯着身子笑。
---------------------------一下是机器的翻译,很多词语运用的过于生硬--------------------------
Every mind intersection are condensed into a stone,
Every time the release of emotion are melted into asphalt,
And you have in front of me running,
I chased chasing --
There is a road behind.
I found you with a smile,
Days never so blue,
A white car passed me by,
My heart is with smile on the car,
Let it into the blue,
The end -- blue
Bending your smile.
求英文诗人达人翻译我写了一首诗歌,因英文功底不佳,无法翻译为英文,请达人帮忙。------------------------------------------------------------------------《一路,绽蓝》每一个思绪交汇都凝结成了一
还有一个是大诗人庞德Ezra Pound的翻译;他的翻译很不忠实,但也因此使得对于我们现代人来说,也许简单地翻译成下面的英文就可以了: 执子之手,与
All the way, "bloomed blue
Each intersection thoughts are setting became a stone,
Each time the emotion of outburst would melt became asphalt,
And you have been my ran ahead,
I ran aft...
全部展开
All the way, "bloomed blue
Each intersection thoughts are setting became a stone,
Each time the emotion of outburst would melt became asphalt,
And you have been my ran ahead,
I ran after the chasing the--
Behind have a road.
You return to mou a smile I found out,
Day never so blue,
A white ford cars from the past me,
I put my heart and smile on the car,
Let it into that a blue,
Blue end--
You laugh her body.
收起
An Azure Road
Many a mind once meets up, they solidify into stones.
Many a feeling once bursts out, they melt into bitumen.
You are running ahead
And I after—
So that a road may ex...
全部展开
An Azure Road
Many a mind once meets up, they solidify into stones.
Many a feeling once bursts out, they melt into bitumen.
You are running ahead
And I after—
So that a road may extend behind.
When you smile to me I find
The sky more azure than before.
There passes a white car
Where both my heart and smile are carefully placed.
I drive it up to the azure
Or the end of it—
You bend, smiling.
收起