为什么 “City"在表示汽车品牌时,会翻译成“凤范”呢?而不翻译成“城市”呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 09:12:57
为什么“City"在表示汽车品牌时,会翻译成“凤范”呢?而不翻译成“城市”呢?为什么“City"在表示汽车品牌时,会翻译成“凤范”呢?而不翻译成“城市”呢?为什么“City"在表示汽车品牌时,会翻译成

为什么 “City"在表示汽车品牌时,会翻译成“凤范”呢?而不翻译成“城市”呢?
为什么 “City"在表示汽车品牌时,会翻译成“凤范”呢?而不翻译成“城市”呢?

为什么 “City"在表示汽车品牌时,会翻译成“凤范”呢?而不翻译成“城市”呢?
因为广州本田把“锋范”定义为“城市”用车,所以在车为加city的.

是真的,Owl City承认了。Taylor的Enchanted就是写给他的,Owl City的真名...“wonderstruck” that indeed struck a sweet chord, but before the ...

City是城市:日本本田
没有特别的原因,中国经销商给它翻译就叫它这名字,翻译成城市就太傻了。。。那么翻译的真正出发点在那里呢?官网说: “锋”,代表锋芒毕露、锐意前行的挑战精神,这正贴合CITY锋范激情四射的外型和强劲有力的动力组合,也暗合了CITY锋范的用户具有活力十足、一往向前的年轻心态;“范”,代表CITY锋范轿车包括造型、动力、装备在内的科技领先,也意味着CITY锋范的车主是青年...

全部展开

City是城市:日本本田
没有特别的原因,中国经销商给它翻译就叫它这名字,翻译成城市就太傻了。。。

收起