英语翻译就是四郊未宁静的那段
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/21 09:19:54
英语翻译就是四郊未宁静的那段
英语翻译
就是四郊未宁静的那段
英语翻译就是四郊未宁静的那段
原文:
四郊未宁静,垂老不得安.子孙阵亡尽,焉用身独完?投杖出门去,同行为辛酸.幸有牙齿存,所悲骨髓干.男儿既甲胄,长揖别上官.
老妻卧路啼,岁暮衣裳单.孰知是死别,且复伤其寒.此去必不归,还闻劝加餐.土门壁甚坚,杏园渡亦难.势异邺城下,纵死时犹宽.人生有离合,岂择衰盛端?忆昔少壮日,迟回竟长叹.
万国尽征戍,烽火被岗峦.积尸草木腥,流血川原丹.何乡为乐上,安敢尚盘桓?弃绝蓬室居,塌然摧肺肝
翻译:
四野硝烟真叫人一刻不安,栖身无所正当这风烛残年.子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全.扔掉拐杖出门去拼搏一番,一路的人也为我流泪辛酸.庆幸的牙齿完好胃口不减,悲伤的骨瘦如柴枯槁不堪.男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官.
老伴闻说睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单.明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒.今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐.土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难.形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限.人生世上都有个离合悲欢,那管你饥寒交迫衰老病残.想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹.
普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦.尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍.战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓.毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝!
杜甫的三吏:《石壕吏》 《新安吏》 《潼关吏》三别:《新婚别》 《无家别》 《垂老别》
杜甫《垂老别》
垂老别
杜甫
四郊未宁静,垂老不得安。
子孙阵亡尽,焉用身独完!
投杖出门去,同行为辛酸。
幸有牙齿存,所悲骨髓干。
男儿既介胄,长揖别上官。
老妻卧路啼,岁暮衣裳单。
孰知是死别,且复伤其寒。 ...
全部展开
杜甫的三吏:《石壕吏》 《新安吏》 《潼关吏》三别:《新婚别》 《无家别》 《垂老别》
杜甫《垂老别》
垂老别
杜甫
四郊未宁静,垂老不得安。
子孙阵亡尽,焉用身独完!
投杖出门去,同行为辛酸。
幸有牙齿存,所悲骨髓干。
男儿既介胄,长揖别上官。
老妻卧路啼,岁暮衣裳单。
孰知是死别,且复伤其寒。
此去必不归,还闻劝加餐!
土门壁甚坚,杏园度亦难。
势异邺城下,纵死时犹宽。
人生有离合,岂择衰盛端?
忆昔少壮日,迟回竟长叹。
万国尽征戍,烽火被岗峦。
积尸草木腥,流血川原丹。
何乡为乐土?安敢尚盘桓?
弃绝蓬室居,塌然摧肺肝!
【赏析】
这首诗借用一位年近六旬老人的口吻,自叙子孙作战牺牲,愤然投身从军,同仇敌忾,悲壮动人。
四郊未宁静,垂老不得安。子孙阵亡尽,焉用身独完。投杖出门去,同行为辛酸。幸有牙齿存,所悲骨髓乾。男儿既介胄,长揖别上官。老妻卧路啼,岁暮衣裳单。孰知是死别,且复伤其寒。此去必不归,还闻劝加餐。土门壁甚坚,杏园度亦难。势异邺城下,纵死时犹宽。人生有离合,岂择衰盛端。忆昔少壮日,迟回竟长叹。万国尽征戍,烽火被冈峦。积尸草木腥,流血川原丹。何乡为乐土,安敢尚盘桓。弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。
此诗写子孙亡尽,自己犹不免被徵当兵之老翁,话别老妻之苦。
译意:
到处都是战争,老了,还不得安宁!子子孙孙都打仗死光了,我这条命还要来做甚麼!
把拐杖一扔,我就出门当兵去,同行的人也为之感到辛酸!可幸的是牙齿还在,可以吃饭,可悲的是骨髓已乾(甚麼斗志、勇力,都消失净尽了!)。
不过,(我虽然老了)穿上盔甲,就是一个堂堂男子漠,揖别长官,就此走上征途!——忽然看到老妻卧在路边啼哭,(唉,其实也不是没人牵挂)岁暮天寒了,她的衣服还是这麼单薄,明知是不能再见的死别了,我还是为了她要忍受寒冷而难过!我这次离开,一定回不了家?还听到她叮咛嘱咐,要多吃点饭!
(其实你也不必太挂心吧:一路上)土门的城墙很坚固,杏园也不易被人攻破,现在的形势与前些时候围攻邺城不同,要死,时间恐怕还长远呢!(何况)人生的离合都是命运,卑微的、年老的倒不一定先被(死神)挑上!(当然)想起自己少壮的日子,就不禁令人徘徊叹息了!
现在甚麼地方都打仗,漫山遍野都是烽火,死尸堆积得草木腥臭,流血染到河水、原野也变成红色!现在那裏有安乐的地方呢?又怎敢留恋这裏呢?
离开吧!永远离开这所茅屋吧!我整个颓倒下来,心肝都崩裂了!
收起