谢灵运惜才的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 16:29:29
谢灵运惜才的翻译谢灵运惜才的翻译谢灵运惜才的翻译【译文】谢灵运从东方游历回来,与同为一族的弟弟惠连,东海的何长瑜,颍川的荀雍,泰山的羊璿之,一起游历名山大川,并以文章会友,当时的人称他们为“四友”.惠

谢灵运惜才的翻译
谢灵运惜才的翻译

谢灵运惜才的翻译
【译文】
谢灵运从东方游历回来,与同为一族的弟弟惠连,东海的何长瑜,颍川的荀雍,泰山的羊璿之,一起游历名山大川,并以文章会友,当时的人称他们为“四友”.惠连小时候就很有才气和悟性,但是他为人轻浮,所有才气和悟性不被其父谢方明所知.谢灵运从永嘉回到始宁,谢方明正好在会稽郡当郡守,谢灵运便从始宁到会稽拜访谢方明,看见了惠连,很赏识惠连.当时何长瑜在教惠连读书,也在会稽,谢灵运看到何长瑜又是大加赞叹,对谢方明说:“惠连有如此的才气和悟性,可是你却把他当普通的孩子对待.何长瑜就是当今的王粲,可是你却把他当下人食客对待.你既然不能礼遇贤者,就把何长瑜交给我吧.”谢灵运就带着何长瑜一起走了.
【原文】
灵运既东,与族弟惠连、东海何长瑜、颍川荀雍、泰山羊璿之以文章赏会,共为山泽之游,时人谓之四友.惠连幼有奇才,不为父方明所知.灵运去永嘉还始甯,时方明为会稽,灵运造方明,遇惠连,大相知赏.灵运性无所推,唯重惠连,与为刎颈交.时何长瑜教惠连读书,亦在郡内,灵运又以为绝伦.谓方明曰:“阿连才悟如此,而尊作常儿遇之;长瑜当今仲宣,而饴以下客之食.尊既不能礼贤,宜以长瑜还灵运.”载之而去.

【译文】
谢灵运从东方游历回来,与同为一族的弟弟惠连,东海的何长瑜,颍川的荀雍,泰山的羊璿之,一起游历名山大川,并以文章会友,当时的人称他们为“四友”。惠连小时候就很有才气和悟性,但是他为人轻浮,所有才气和悟性不被其父谢方明所知。谢灵运从永嘉回到始宁,谢方明正好在会稽郡当郡守,谢灵运便从始宁到会稽拜访谢方明,看见了惠连,很赏识惠连。当时何长瑜在教惠连读书,也在会稽,谢灵运看到何长瑜又是大加...

全部展开

【译文】
谢灵运从东方游历回来,与同为一族的弟弟惠连,东海的何长瑜,颍川的荀雍,泰山的羊璿之,一起游历名山大川,并以文章会友,当时的人称他们为“四友”。惠连小时候就很有才气和悟性,但是他为人轻浮,所有才气和悟性不被其父谢方明所知。谢灵运从永嘉回到始宁,谢方明正好在会稽郡当郡守,谢灵运便从始宁到会稽拜访谢方明,看见了惠连,很赏识惠连。当时何长瑜在教惠连读书,也在会稽,谢灵运看到何长瑜又是大加赞叹,对谢方明说:“惠连有如此的才气和悟性,可是你却把他当普通的孩子对待。何长瑜就是当今的王粲,可是你却把他当下人食客对待。你既然不能礼遇贤者,就把何长瑜交给我吧。”谢灵运就带着何长瑜一起走了。
【原文】
灵运既东,与族弟惠连、东海何长瑜、颍川荀雍、泰山羊璿之以文章赏会,共为山泽之游,时人谓之四友。惠连幼有奇才,不为父方明所知。灵运去永嘉还始甯,时方明为会稽,灵运造方明,遇惠连,大相知赏。灵运性无所推,唯重惠连,与为刎颈交。时何长瑜教惠连读书,亦在郡内,灵运又以为绝伦。谓方明曰:“阿连才悟如此,而尊作常儿遇之;长瑜当今仲宣,而饴以下客之食。尊既不能礼贤,宜以长瑜还灵运。”载之而去。

收起