谁能帮我翻译一下鹿虔扆《临江仙》,不要笼统的赏析,想要翻译和诗文手法分析,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 17:39:08
谁能帮我翻译一下鹿虔扆《临江仙》,不要笼统的赏析,想要翻译和诗文手法分析,谁能帮我翻译一下鹿虔扆《临江仙》,不要笼统的赏析,想要翻译和诗文手法分析,谁能帮我翻译一下鹿虔扆《临江仙》,不要笼统的赏析,想

谁能帮我翻译一下鹿虔扆《临江仙》,不要笼统的赏析,想要翻译和诗文手法分析,
谁能帮我翻译一下鹿虔扆《临江仙》,不要笼统的赏析,想要翻译和诗文手法分析,

谁能帮我翻译一下鹿虔扆《临江仙》,不要笼统的赏析,想要翻译和诗文手法分析,
临江仙
金锁重门荒苑静,绮窗愁对秋空.翠华一去寂无踪.玉楼歌吹,声断已随风.
烟月不知人事改,夜阑还照深宫.藕花相向野塘中.暗伤亡国,清露泣香红.
大门深深地锁着,荒弃的院子也静悄悄的,只有精致的窗还凝望着这秋的天气.(昨日的)芳华已经不再,甚至仿佛未有存在过一般.玉楼上的歌声,再也听不到了,是随风离去了吧.
世事兴亡,这些东西烟月又怎么会知道呢?每晚夜深依然习惯一样地投下自己的光华.野芜的塘子里,藕花相对,叶子上的露珠,兴许是荷花偷偷泣下的亡国泪吧.
没什么突出的手法,比较明显的有拟人、对比(今昔对比、烟月藕花对比)、借物抒情等.
比起李煜的“四十年来家国,三千里地山河” “砌下落梅如雪乱,拂了一身还满”的句子,这首词让人觉得作者不过是想借亡国一事为题,展示一下自己堆砌词语的技巧.