宋史任谅传翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 05:36:02
宋史任谅传翻译
宋史任谅传翻译
宋史任谅传翻译
任谅字子谅,眉山人,徙居汝阳.九岁丧父,其舅打算逼其母改嫁,谅挽衣哭道“:哪里有为人之子不能养食自己的亲人呢?”母亲为之感动而作罢.任谅力学自奋,年仅十四,就在乡里称冠.考中进士前几名,调任河南尹曹.用兵书谒求枢密曾布,曾布派人邀他到宫殿,相见后,觉得互相不合,径自离去.曾布任宰相时,还打算用他.任谅寄给他书信,用李德裕之事来规劝他,曾布开始恼怒他.蒋之奇、章螶在枢密府任职,推荐任谅为编修官,曾布压着他们的奏章不发,任命任谅为怀州教授,徽宗看到他作的《新学碑》,说“:真是文士啊.”提升他为提举夔路学事,历官京西、河北、京东,改任转运判官.著有《河北根本籍》,凡是户口的增减,官吏的增损,以及一年收入支出及结余之数,开书可见,献给朝廷.张商英见了此书,认为任谅是天下部使者中最优秀的.
任谅任提点京东刑狱.梁山泺渔夫惯于作盗,在水中游荡没有名籍,任谅把他们五家一编列,刻在他们的船上,不这样不得进入湖区.其他县地方杂错其间的,立石为标志.盗情发生,则督促官吏及名捕,不敢不尽力,盗迹无所容.加任直秘阁,改任陕西转运副使.降人李讹哆知道边兵粮食不继,暗中挖地窖藏其粮食叛乱,送给西夏统军书信,声称定边唾手可取.任谅侦知他的阴谋,急忙输送粮食到定边及各个城堡,并且募人发掘李讹哆的地窖,得到粮食数十万石.讹哆果然入侵,失掉所藏粮食,七天后退去.后来,又围困观化堡,而边备已足,讹哆于是解围而去.
朝廷加任他为徽猷阁待制、江淮发运使.蔡京改变东南转船漕运法为直达纲,应募者大多是游手无赖,盗用干没,漫散不可核稽,人民不敢议论.任谅入宫见皇上,首先议论此事,蔡京大怒.正好汴、泗发生大水,泗城没有淹没的只有两板.任谅亲自率领士卒筑堤,把百姓迁徙到高处,给予粮食救济.水退,百姓得以保全,蔡京诬陷说淹死了上千人,因此任谅被削职归家.执政大臣中有人认为“:救水灾是守臣的职责,发运使有什么罪?”皇帝也知道他的冤枉,复用为右文殿修撰、陕西都转运使.不久重任徽猷阁待制,进升为直学士.童贯更改钱法,一定想使铁钱与铜钱等价,物价大都减去十分之九.诏令任谅与童贯商议,任谅认为是六路的祸害,停止这个计划.加任龙图阁直学士、知京兆府,徙任到渭州.因母丧离职.
宣和七年(1125),任提举上清宝..官、修国史.当初,朝廷打算在燕地有所行动,任谅说:“中国将有忧患吗?”于是写信给宰相说:“现今契丹之势,其灭亡之迹昭然,攻取应慢慢来,出师不可无名.应当另立耶律氏的后人,使他分散为君长,则我国有存亡继绝之义,敌国有瓜分辐裂之弱,与邻近崛起的金国,势均力敌.”到这时,又认为郭药师一定会反叛.皇帝不听,大臣认为他是病狂,出京任提举嵩山崇福宫.这年冬天,金人发兵侵犯燕山,郭药师叛降,都像任谅所说那样.于是重新起用为京兆知府,不久,去世,终年五十八岁.