英语翻译摘要:作为中国古代封建社会的一种特殊外交手段,“和亲”常被历代统治者用于处理国与国之间、国与民族间以及民族之间的外交关系.之所以以汉唐两个朝代的“和亲”与清满蒙

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 10:13:19
英语翻译摘要:作为中国古代封建社会的一种特殊外交手段,“和亲”常被历代统治者用于处理国与国之间、国与民族间以及民族之间的外交关系.之所以以汉唐两个朝代的“和亲”与清满蒙英语翻译摘要:作为中国古代封建社

英语翻译摘要:作为中国古代封建社会的一种特殊外交手段,“和亲”常被历代统治者用于处理国与国之间、国与民族间以及民族之间的外交关系.之所以以汉唐两个朝代的“和亲”与清满蒙
英语翻译
摘要:作为中国古代封建社会的一种特殊外交手段,“和亲”常被历代统治者用于处理国与国之间、国与民族间以及民族之间的外交关系.之所以以汉唐两个朝代的“和亲”与清满蒙联姻做比较主要是考虑到,汉作为使用“和亲”解决与少数民族之间的纠纷开创了中国历史上以和亲作为外交工具的先河.而唐则通过同多个少数民族政权和亲,达到了和亲的繁盛阶段,使“和亲”政策由汉初的权宜之计发展为广为统治者使用的安边策略.汉唐是和亲的突出代表,二者之间的共性是与清满蒙联姻比较最好的参照.本文将从性质、特点、制度及成效四个方面来比较满蒙联姻与汉唐和亲的不同,揭示其差异.
关键词:和亲;汉唐和亲;满蒙联姻

英语翻译摘要:作为中国古代封建社会的一种特殊外交手段,“和亲”常被历代统治者用于处理国与国之间、国与民族间以及民族之间的外交关系.之所以以汉唐两个朝代的“和亲”与清满蒙
As a special diplomacy in chinese feudal society,"political marriage"--making peace with rulors of minority nationalities is frequently used by the dominatorsofall dynasties to treat the diplomatic relations between countries,nations,and country and nation.The reason why we compares the intermarriage of Qing dynasty between Manchu and Mongolia with "political marriage of Han and Tang dynasty is that it is the two dynasty made a precedent that using "political marriage to resolve the conificts between the minority nationalities,and what is more,the Tang Dynasty developed this provisional tact of early Han Dynasty into a wide-used stratage to pacify the rulers of border areas.So,Han and Tang Dynasty are outstandingrepresentatives of making "political marriage",whose common character is the best reference of Qing Dynasty.In this article,we wil compare and find the diferences between the "political marriage" of Qing Dynasty and that of Han and Tang Dynasty from four aspects,nature,character,institution and effectiveness.
Key words:"political marriage","political marriage of Han and Tang Dynasty,intermarriage between Manchu and Mongolia

英语翻译摘要:作为中国古代封建社会的一种特殊外交手段,“和亲”常被历代统治者用于处理国与国之间、国与民族间以及民族之间的外交关系.之所以以汉唐两个朝代的“和亲”与清满蒙 关于中国古代封建社会的特点的感想 英语翻译论老子管理思想中“有欲,有私”的人性管理思想摘要:中国在两千多年的封建社会中,创造了光辉灿烂的文化成果.本文主要讨论中国古代思想家老子的管理思想,老子的不仅思想影响 英语翻译摘要媒介的发展与人类社会的演变紧密地交织在一起.媒介作为信息传递、交流的工具和手段,对现代社会的各个方面都有着极其深刻的影响.近年来,“网络红人”作为一种普遍而特殊 中国古代的奴隶社会和封建社会的本质区别是什么? 中国古代的奴隶社会和封建社会的本质区别是什么? 如何评价儒家思想在中国古代封建社会的地位和作用? 中国古代封建社会为什么到后期会阻碍资本主义的萌发? 中国古代封建社会君主专制是怎样进一步加强的 中国古代封建社会君主专制是怎样进一步加强的 秦朝的政治制度体现了中国古代封建社会什么特点?并对中国古代封建社会产生了哪些影响? 英语翻译简述亲水性药物脂质体的制备【摘要】 脂质体作为一种新型的载药系统,今年来得到广泛的应用和研究.评价脂质体质量的指标有外观、粒径分布和包封率等.其中包封率是衡量脂质体 英语翻译摘要专利权作为一种法定授权,需要专利申请人向国务院专利行政部门提出申请并经过严格的依法审批才能获得.对于不同的专利类型,我国采取了不同的审查制度,包括适用于发明专利 英语翻译摘要 银饰 作为一种文化现象在 上曾被许多民族青睐,成为多元 文化 交流的载体之一.在这一载体中,融合有来自南方 少数民族 的 耳档 ,起源于北方少数民族的“跳脱”,以及从古代 英语翻译摘要专利权作为一种法定授权,需要专利申请人向国务院专利行政部门提出申请并经过严格的依法审批才能获得.对于不同的专利类型,我国采取了不同的审查制度,包括适用于发明专利 英语翻译中文摘要随着互联网技术的日益发展,电子商务作为一种新兴商务模式在各行各业广泛应用并迅速发展。保险电子商务成为现今保险公司提升网络竞争力的必不可少的手段。欧美等 英语翻译摘要:玻纤土工格栅作为一种新型土工材料,被广泛应用于道路、建筑、水利等方面.本文通过实例分析简要介绍其在新旧沥青路面搭接中起到减少、延缓裂缝,增强路面强度等的良好 英语翻译摘要:随着电子计算机在会计工作中的应用,会计电算化作为一种新型的会计核算和管理方式得到了迅猛发展.企业在建立会计电算化系统后,会计业务处理程序和工作组织发生了很大