英语翻译To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 11:00:37
英语翻译To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour
英语翻译
To see a World in a Grain of Sand
And a Heaven in a Wild Flower
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour
英语翻译To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower Hold Infinity in the palm of your hand And Eternity in an hour
原文
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower;
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
——Willam Blake
这四行诗的中译,至少有二三十种.下面选贴几种.
译文
海粟鉴尘世,
野花函碧空.
大千皆可握,
亘古一时中.
一沙见世界,
一花窥天堂.
手心握无限,
须臾纳永恒.
——译者不详
在一颗沙粒中见一个世界,
在一朵鲜花中见一片天空,
在你的掌心里把握无限,
在一个钟点里把握无穷.
——《布莱克诗集》上海三联,张炽恒译
从一粒沙看世界,
从一朵花看天堂,
把永恒纳进一个时辰,
把无限握在自己手心.
——王佐良
一花一世界,
一沙一天国,
君掌盛无边,
刹那含永劫.
——宗白华
一颗沙里看出一个世界
一朵野花里一座天堂
把无限放在你的手掌上
永恒在一刹那里收藏
晕,楼上是用某网页的翻译吧?这叫什么翻译
一粒沙里看世界
一朵花里见天国
手掌里盛住无限
一刹那便是永劫
看见一个世界在一粒沙
并且天堂在一朵野花
举行无限在您的手棕榈
并且永恒在一个小时内
在沙里看世界
在花里见天国
手里盛着无限
一刹那便是永劫
To see a World in a Grain of Sand 一沙一世界
And a Heaven in a Wild Flower 一花一天堂
Hold Infinity in the palm of your hand 手中握无限
And Eternity in an hour 瞬间即永恒
一粒沙里看出一个世界
一朵野花里一座天堂
把无限放在你的手掌上
永恒在一刹那里收藏
我们上课时老师提到过N遍了!就这样就OK!