这里为什么不能用notice 和information?we received a telephone (message)from Mr.wang saying that the meeting had been put off为什么括号里不能用notice information?而message 就能用上,电话不用说通知吗,一定要说是信息

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 09:50:21
这里为什么不能用notice和information?wereceivedatelephone(message)fromMr.wangsayingthatthemeetinghadbeenputoff

这里为什么不能用notice 和information?we received a telephone (message)from Mr.wang saying that the meeting had been put off为什么括号里不能用notice information?而message 就能用上,电话不用说通知吗,一定要说是信息
这里为什么不能用notice 和information?
we received a telephone (message)from Mr.wang saying that the meeting had been put off为什么括号里不能用notice information?而message 就能用上,电话不用说通知吗,一定要说是信息吗?

这里为什么不能用notice 和information?we received a telephone (message)from Mr.wang saying that the meeting had been put off为什么括号里不能用notice information?而message 就能用上,电话不用说通知吗,一定要说是信息
翻译为:我们接到王先生一个电话说会议被取消了.该句型不算很正式.Message用括号括起来的意思是说电话里传达的信息是:会议被取消.Message这个单词完全可以被省去,语意仍然通顺,用NOTICE 和INFORMATION 比较正式,根据意思来看,是口头通知,所以用MESSAGE比较贴切了~

这个message是电话留言- -固定搭配,notice和information就没有这样的搭配,。

这里为什么不能用notice 和information?we received a telephone (message)from Mr.wang saying that the meeting had been put off为什么括号里不能用notice information?而message 就能用上,电话不用说通知吗,一定要说是信息 德语:Wie ist das Kennwort?为什么这里不能用Was? 英语翻译这里的wondering怎么解释?为什么不能用hoping? 这里为什么都用would阿 不能用will么 We also went there_______Tom.这里为什么只能用besides不能用except. Can you do the experiment ___another way为什么这里只能用in不能用by 英语中“为什么这里只能用any不能用every”怎么说? 英语翻译为什么这里只能用possiblely和probably(为什么只能用副词) 洗车为什么不能用洗衣粉和洗洁精去洗呢 为什么不能用氢气和氧化铝炼铝~ the sales of computers 和 sales of computers 作主语哪个是对的不知道这里的定冠词能不能用,为什么. i found it easier to learn Russian than to learn English.( )b :so i notice C so notice i这里是说我也注意到了那就应该是so notice i倒装了啊为什么答案会是b 那就变成我确实注意到了 不通顺啊还有可以直接用noti It's time to go home这里的to为什么不能用for,并且,请具体给我讲下to和for的用法, They put up tent by the fire..这里为什么用put up?不能用put out和put on么?请解析下.粘贴帐篷的意思很 德语:Ich komme von der Arbeite und gehe zum Essen..2.这里为什么使用介词VON 和 ZU ,前者不能用AUS么? The government is trying to persuade people to(economize) (save) money这里为什么不能用economize,economize和save不是都有“节约;节省”的意思吗? carried 和 to carryAnicent people used pigeons to carry urgent message.这里to carry可以换成carried吗?为什么不能用carried the question is( that if )it is worth doing that if 为什么不能用在这里,只能用whether