韩娥善歌的译文?全文翻译,原文:昔韩娥东之齐,.忘向之悲也.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 04:19:15
韩娥善歌的译文?全文翻译,原文:昔韩娥东之齐,.忘向之悲也.韩娥善歌的译文?全文翻译,原文:昔韩娥东之齐,.忘向之悲也.韩娥善歌的译文?全文翻译,原文:昔韩娥东之齐,.忘向之悲也.译文:从前韩娥东行到
韩娥善歌的译文?全文翻译,原文:昔韩娥东之齐,.忘向之悲也.
韩娥善歌的译文?
全文翻译,原文:昔韩娥东之齐,.忘向之悲也.
韩娥善歌的译文?全文翻译,原文:昔韩娥东之齐,.忘向之悲也.
译文:
从前韩娥东行到齐国,不料缺乏钱粮,(她在)经过齐国的雍门时,以卖唱来换取食物.(她)离开后,那美妙绝伦的余音还仿佛在城门的梁柱之间缭绕,三天不绝于耳,周围的人以为她并没有离开.
有一天,韩娥来到一家旅店投宿时,旅店里的人羞辱她.韩娥为此伤心至极,禁不住拖着长音痛哭不已.她那哭声弥漫开去,竟使整个村子的人们,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭.
急忙追赶且挽留她.韩娥回来了,又拖长声调高歌.引得乡里的老少个个欢呼雀跃,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往悲苦都忘了.
出 处 :《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食.既去,而余音绕梁欐,三日不绝,左右以其人弗去.过逆旅,逆旅人辱之.韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽追而谢之.娥还,复为曼声长歌.一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也.乃厚赂发之.故雁门之人至今善歌哭,仿娥之遗声.
赏析:文中表现韩娥善歌哭,采用了侧面烘托的手法.
字词解释:
1.东:方位名词作动词,向东行
2.既:已经
3.以:认为
4.遽:急忙
5.放:通“仿”,依照,仿效
韩娥善歌的译文?全文翻译,原文:昔韩娥东之齐,.忘向之悲也.
王顾左右而言他译文[翻译 译文 全文 原文]
《论语》全文的原文和译文
鹳鸟迁巢的译文全文翻译
英语翻译原文的全文翻译
蒲松龄的《狼》全文3段都有 原文和译文 注释
养晦堂记 译文曾国藩的全文翻译?
time-conscious americans的译文全文翻译
寒松赋的译文是翻译不是原文
英语翻译要全文的原文和翻译,
晏子使楚的全文翻译(带原文)
北人食菱的原文和全文翻译
晏子谏杀烛邹的原文和全文翻译
骂鸭的原文和全文翻译
三人成虎的原文和全文翻译
后羿射箭的原文和全文翻译
千里赴期的原文和全文翻译
英语翻译写论文要个外文翻译 这篇挺适合的 不要机器的 有原文译文最好是全文的翻译或者内容一部分的翻译