几句英文求翻译.一篇高考阅读题里的.悬赏分已加两次~ The document was discovered buried in the university archives (档案) by part-time history student Lis Smith, who is completing her PhD at St Andrews Institute of Scottish
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 20:29:10
几句英文求翻译.一篇高考阅读题里的.悬赏分已加两次~ The document was discovered buried in the university archives (档案) by part-time history student Lis Smith, who is completing her PhD at St Andrews Institute of Scottish
几句英文求翻译.
一篇高考阅读题里的.悬赏分已加两次~
The document was discovered buried in the university archives (档案) by part-time history student
Lis Smith, who is completing her PhD at St Andrews Institute of Scottish Historical Research. She said: "We knew that Sophia Jex-Blake and her supporters, in their effort to open up university medical
education for women, had written to the Senatus Academicus (校评议委员会) at St Andrews in an
attempt to gain permission to attend classes there, but we didn't know documentary evidence existed.
While searching the archives for information about the university's higher certificate for women, I was
astonished to come across what must be the very letter Jex-Blake wrote."
几句英文求翻译.一篇高考阅读题里的.悬赏分已加两次~ The document was discovered buried in the university archives (档案) by part-time history student Lis Smith, who is completing her PhD at St Andrews Institute of Scottish
这份手稿一直被尘封在大学的档案馆中、直到被一名非全日制的历史系研究生Lis Smith发现.Lis Smith正在苏格兰历史研究院的圣安德鲁学院读博,她说,”我们都知道Sophia Jex-Blake及其支持者们为女性同胞争取医学教育在读的权利,她们之前曾写信给圣安德鲁学院的校评议委员会、试图获得允许女性上课的批准.但我们并没想到当时的这份申请证明能保留下来.我当时正为了高校对女性的高学历认可的这方面资料而查找档案,当我找到Jex-Blake的这份珍贵手稿时,连我自己都被吓着了.