英语翻译中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一直没有停止.“,如果是1991版的应该是在149页!急用!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 08:54:58
英语翻译中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一直没有停止.“,如果是1991版的应该是在149页!急用!英语翻译中文原文应该是

英语翻译中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一直没有停止.“,如果是1991版的应该是在149页!急用!
英语翻译
中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一直没有停止.“,如果是1991版的应该是在149页!急用!

英语翻译中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一直没有停止.“,如果是1991版的应该是在149页!急用!
p149 好像没有这句意思的文字..
稍微有点关联的一句是
However,the four main facts about political concepts are that they are partly culture-bound,mainly value-laden,historically conditioned and all concepts,abstractions in spite of continuous efforts to concretise them.
你确定是p149?

英语翻译中文原文应该是这样的”政治概念部分受文化束缚,但主要是充满价值取向和受历史制约,尽管我们使政治概念直观化的努力一直没有停止.“,如果是1991版的应该是在149页!急用! 英语翻译原文是这样的:He used to be (第一个到,最后一个离开)括号里的中文译成英文. 英语翻译朋友发的,原文就是这样.那sce,是什么? 英语翻译本来应该是这样的 用英语怎么说啊? 8个名人解释的政治概念 政治观的概念及意义是什么? 九年级上政治公平的概念是什么 英语翻译不要原文的 英语翻译“.的存在”这样的吧,汉语里不用这种说法的,却在动漫里常用?应该是这样.我想知道还有哪些,还有日语中常用的词,中文本来不怎么用,因为日本才多用了,有哪些? 辅助线应该是这样的 英语翻译we back into love 原文应该是这个吧 英语翻译要有关信息管理方面的一篇文章,英文原文,中文翻译.中文最少要三千字. 英语翻译原文翻译及原文的寓意 苛政猛于虎的正确读法和解释那个政是指政治..还是通假字征是说政治苛刻还是赋税苛刻..按那捕蛇者说和原文应该是读征吧.. 英语翻译我觉得应该是拼音的首字母...我觉得应该是中文拼音...是某女生的QQ签名... 英语翻译要一句英文一句中文这样的 英语翻译中文是什么意思是指像Tom是汤姆这样的意思 桂林山水原文这样的山围着这样