明史 吴桂芳 原文及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 09:02:56
明史吴桂芳原文及翻译明史吴桂芳原文及翻译明史吴桂芳原文及翻译吴桂芳,字子实,新建人.嘉靖二十三年进士.授刑部主事.有崔鉴者,年十三,忿父妾凌母,手刃之.桂芳为著论拟赦.尚书闻渊曰:“此董仲舒《春秋》断

明史 吴桂芳 原文及翻译
明史 吴桂芳 原文及翻译

明史 吴桂芳 原文及翻译
吴桂芳,字子实,新建人.嘉靖二十三年进士.授刑部主事.有崔鉴者,年十三,忿父妾凌母,手刃之.桂芳为著论拟赦.尚书闻渊曰:“此董仲舒《春秋》断狱,柳子厚《复雠议》也.鉴遂得宥.及渊入吏部,欲任以言职.会闻继母病,遽请归,留之不可.起补礼部,历迁扬州知府.御倭有功,迁俸一级.又建议增筑外城.扬有二城,自桂芳始.历浙江左布政使,进右佥都御史,巡抚福建.父丧归.起故官,抚治郧阳.寻进右副都御史总理河道,未任.两广总督张臬以非军旅才被劾罢,部议罢总督,改桂芳兵部右侍郎兼右佥都御史,提督两广军务兼理巡抚.两广群盗河源李亚元、程乡叶丹楼连岁为患,潮州旧倭屯据邹塘.桂芳先讨倭.以降贼伍端为前驱,官军继进,一日夜克三巢,焚斩四百余人.帝深嘉之,令与南赣提督吴百朋乘胜灭贼.而新倭寇福建省为戚继光所败,流入境.桂芳、百朋会调土、汉兵,乘其初至,急击之.倭惧,悉奔甲子崎沙,夺渔舟入海.暴风起,皆覆溺死.脱者还海丰,副总兵汤克宽擒斩殆尽.因建议海道副使辖东莞以西至琼州,领番夷市舶,更设海防佥事,巡东莞以东至惠潮,专御倭寇.又进讨亚元、丹楼,平之.降贼王西桥、吴平已抚复叛.西桥掠东莞,败都指挥刘世恩兵,执肇庆同知郭文通以求抚.桂芳擒斩之,进讨平.平初据南澳,为戚继光、俞大猷所败,奔饶平凤凰山,掠民舟出海,自阳江奔安南.桂芳檄安南万宁宣抚司进剿,遣克宽以舟师会之,夹击平万桥山下.乘风纵火,平军死无算,擒斩三百九十余人.参将傅应嘉言平已擒,后复云溺死.福建巡抚汪道昆奏闻,桂芳不肯,曰:“风火交炽时,何以知其必死也?”平党林道乾复窥南澳,时议设参将戍守.桂芳言:“澳中地险而腴.元时曾设兵戍守,戍兵即据以叛,此御盗生盗也,不如戍柘林便.”从之.召为南京兵部右侍郎,寻改北部.隆庆初,转左,以疾乞归.言官数论荐.万历三年冬,即家起故官,总督漕运兼巡抚凤阳.明年春,桂芳以淮、扬洪潦奔流,惟云梯关一径入海,致海涌横沙,河流泛溢,而兴、盐、高、宝诸州县所在受灾,请益开草湾及老黄河故道以广入海之路,修筑高邮东西二堤以蓄湖水.皆下所司议行.未几,草湾河工告成.是年秋,河决曹县、徐州、桃源,给事中刘铉疏议漕河,语侵桂芳.桂芳疏辩曰:“草湾之开,以高、宝水患冲啮,疏以拯之,非能使上游亦不复涨也.今山阳以南诸州县,水落布种,斗米四分,则臣斯举亦既得策矣.若徐、邳以上,非臣所属,臣何与焉.”因请罢.御史邵陛言:“诸臣以河涨归咎草湾,阻任事气,乞策励桂芳,益底厥绩,而诘责河臣傅希挚旷职.”从之.其明年,希挚议塞崔镇决口,束水归漕,而桂芳欲冲刷成河以为老黄河入海之道.廷议以二人意见不合,改希挚抚陕西,以李世达代.未几,又改世达他任,命桂芳兼理河漕.六年正月,诏进工部尚书兼右副都御史,居职如故.未逾月,卒.寻以高邮湖堤成,赠太子少保.
吴桂芳,字子实,新建人.嘉靖二十三年进士.做了刑部主事.有个叫崔鉴的人,当时十三岁,因为不满于他爹的小妾欺负他妈,就把小妾砍了.吴桂芳就为崔鉴写了文章打算赦免他.尚书闻渊说:“这就像是董仲舒根据《春秋》来断狱,柳宗元驳《复雠议》一样.”于是崔鉴就得到宽恕.等到闻渊进了吏部,想给吴桂芳个言官当当.正赶上吴桂芳听说自己的继母病了,就请求回家,挽留他也没有用.吴桂芳再被启用时,进了礼部,先后升迁至扬州知府.他因为抗倭有功,拿了一级俸禄.他又建议加筑外城,扬州有两城,就是从吴桂芳开始的.他又当了浙江左布政使,升右佥都御史,巡抚福建.他爹死的时候他回家治丧.再启用时还是原来的官位,治理郧阳.不久又升任右副都御史,总管河道治理,但是他没去.两广总督张臬因为被认为不是个军事人才,所以被弹劾,中央决定罢免这个总督,改由吴桂芳担任兵部右侍郎兼右佥都御史,提督两广军务兼理巡抚.
两广群盗河源李亚元、程乡叶丹楼连续几年在当地为祸,潮州就有的倭寇屯兵占据屯据邹塘.桂芳先讨伐倭寇,我投降的倭寇伍端作为先头部队,官军继续跟进,一天一夜攻克了倭寇三个巢穴,焚烧斩杀了四百多人.皇帝重重嘉奖了他,命令他和南赣提督吴百朋趁着胜利的形势消灭贼寇.新的倭寇进犯福建省,被戚继光将军打得大败,有零星流窜到两广境内.