翻译(海市)节选(原文加一下标点)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 17:55:21
翻译(海市)节选(原文加一下标点)
翻译(海市)节选(原文加一下标点)
翻译(海市)节选(原文加一下标点)
海市(节选)
苏轼
子闻登州海市旧矣父老云常出于春夏今岁晚不复见矣予到官五日而去以不见为恨祷于海神广德王之庙明日见焉乃作此诗
东方云海空复空,群仙出没空明中.
荡摇浮世生万象,岂有贝阙藏朱宫.
翻译:Mirage (abridged)
Sushi
I have heard of the mirage of Deng Zhou for a long time.The elders say that it appears frequently in spring and summer.Now,it cannot be seen because it is late of the year.On the fifth day when I took the office,I went there but failed to see any mirage.I was irritated and make a offer at the temple of sea god.The next day I saw it,so I wrote this poem.
Clouds of the east is vacant,
where the fairies show up and disappear.
Shake the world and make all,
How can shell doors be concealed in a palace?
我听说登州海市蜃楼已经很久了,老人们说:“(海市蜃楼)经常在春夏出现,今年已经国了,不会再出现了。”我到任五天就去看,可惜没有见到,在海神广德王之庙祈祷,第二天就见到了。于是做了这首诗。
带标点的原文:
予闻登州海市旧矣。父老云:“常见于春夏,今岁晚不复出矣。”予到官五日而去,以不见为恨,祷于海神广德王之庙,明日见焉。乃作此诗。
东方云海空复空,群仙出没空明中。
全部展开
我听说登州海市蜃楼已经很久了,老人们说:“(海市蜃楼)经常在春夏出现,今年已经国了,不会再出现了。”我到任五天就去看,可惜没有见到,在海神广德王之庙祈祷,第二天就见到了。于是做了这首诗。
带标点的原文:
予闻登州海市旧矣。父老云:“常见于春夏,今岁晚不复出矣。”予到官五日而去,以不见为恨,祷于海神广德王之庙,明日见焉。乃作此诗。
东方云海空复空,群仙出没空明中。
荡摇浮世生万象,岂有贝阙藏珠宫?
收起