一个很纠结的英文句子,A new phenomenon visible at Managua’s major intersections is waves of vendors and beggars,many of them children,who mob cars at the stoplights.如果第一句话是表语从句that是不能省略的把is 后为什么
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/01 05:57:05
一个很纠结的英文句子,A new phenomenon visible at Managua’s major intersections is waves of vendors and beggars,many of them children,who mob cars at the stoplights.如果第一句话是表语从句that是不能省略的把is 后为什么
一个很纠结的英文句子,
A new phenomenon visible at Managua’s major intersections is waves of vendors and beggars,many of them children,who mob cars at the stoplights.如果第一句话是表语从句that是不能省略的把is 后为什么没有that呢?还有many of them children为什么不是many of them are children
一个很纠结的英文句子,A new phenomenon visible at Managua’s major intersections is waves of vendors and beggars,many of them children,who mob cars at the stoplights.如果第一句话是表语从句that是不能省略的把is 后为什么
因为第一句的主语是a new phenomenon visible at managua's major intersections,所以不用that,直接后面表达就可以了.
第二个问题,你问的好.
我也觉得你是对的,应该是many of them are children,who mob cars.我觉得这个应该是作者在写的时候省略掉了ARE,这是一种自己的写法,从语法来说,我觉得是不太正确的.我赞同你的看法.
翻译:一个新现象可见于主要的交叉口马那瓜波的供应商和乞丐,其中许多是儿童,汽车在交通信号灯采用怪物
第一句不是表语从句,就是一个主系表句子,没有从句。后面一句是定语修饰vendors and beggars