英语翻译,机器翻译不采纳,谢谢~在立案一庭工作,程序性强,职责分明,工作严谨.立案庭作为当事人接触法院、了解法院的第一道窗口,展现的是法院的整体形象. 基本的工作任务是:合理

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 06:05:13
英语翻译,机器翻译不采纳,谢谢~在立案一庭工作,程序性强,职责分明,工作严谨.立案庭作为当事人接触法院、了解法院的第一道窗口,展现的是法院的整体形象.基本的工作任务是:合理英语翻译,机器翻译不采纳,谢

英语翻译,机器翻译不采纳,谢谢~在立案一庭工作,程序性强,职责分明,工作严谨.立案庭作为当事人接触法院、了解法院的第一道窗口,展现的是法院的整体形象. 基本的工作任务是:合理
英语翻译,机器翻译不采纳,谢谢~
在立案一庭工作,程序性强,职责分明,工作严谨.立案庭作为当事人接触法院、了解法院的第一道窗口,展现的是法院的整体形象.
基本的工作任务是:合理地收转案件材料、开具生效证明、办理进出证件、查询案件.一般的案件材料是未结案的需要作为证据的材料,在收取的过程中就需要有选择性地进行筛选.
经过两个月的实习,提高了我的人际交往能力和应变能力.与他人的相处和平时的工作中,加强了对书本知识的巩固,同时也明白了法律雷池不可越的道理.

英语翻译,机器翻译不采纳,谢谢~在立案一庭工作,程序性强,职责分明,工作严谨.立案庭作为当事人接触法院、了解法院的第一道窗口,展现的是法院的整体形象. 基本的工作任务是:合理
While working in the First Chamber of the Supreme Court filing,I adhered to one procudre after another,clear duties and careful engagement.As far as I'm concerned,in order to show an overall image of the Supreme Court,a filing court provides the first access to any Party for a better understanding of the Supreme Court.
I undertook such foundamental tasks as receiving and forwarding appropriate documentations for a case,issuing a document to state the documentations are taken into effect,deal with permit for entry and exit and keeping track of the case.For an ordinary case,documentations are required as the evidence when the case is not concluded,therefore,I had to make selections when receiving the documentations.
The two-month intership has enabled me to be more capable of inter-communication skills and reactions.In addition,I had cosolidated book knowledge and understood the fact that no one is above the laws when getting along with others at work.

In case a court work, procedural is strong, clear responsibilities, work rigorous. Court, the parties to a case filing chamber as contact window on the court's first line, shows the whole image of the...

全部展开

In case a court work, procedural is strong, clear responsibilities, work rigorous. Court, the parties to a case filing chamber as contact window on the court's first line, shows the whole image of the court.
Basic tasks are: reasonable charge transfer case materials, effective certificates, handle cases in and out of the documents, query. Generally the case materials is not the case need as evidence of the material, in the process of charge needs to selectively screened.
After two months of practice, improve my interpersonal skills and strain capacity. Get along with others' peace work, strengthen the consolidation of book knowledge, but also understand the legal line not the truth.

收起

英语翻译,机器翻译不采纳,谢谢~在立案一庭工作,程序性强,职责分明,工作严谨.立案庭作为当事人接触法院、了解法院的第一道窗口,展现的是法院的整体形象. 基本的工作任务是:合理 英语翻译,要人工翻译,不要机器翻译,机器翻译一律不采纳 谢谢!我和我的朋友有很多相同的地方与不同的地方.我和我的朋友年龄都是一样的,我们都有长卷发.Lisa比我擅长运动,她比我更高,她 问很小一句英语翻译That's all. Vote for me, Zhang Hua. Thank you. 我不要机器翻译谢谢! 英语翻译,谢谢,有采纳哦 一句IT英语翻译Now, what happened when this started exploding now about eight years ago was that there was unbelievable fragmentation.不要机器翻译答案,谢谢! 英语翻译,不要机器翻译,要人工翻译,机器翻译一律不采纳我们俩看上去很像,但有些不同的地方.我们都瘦,但是Tina更瘦.Tina 比我高,比我外向,比我读书勤奋.我们都有黑眼睛、黑头发.我们都喜 英语翻译不翻译句子一律不采纳 谢谢各位,英语翻译,考后一起采纳 谢谢学哥学姐门,比采纳,用英语翻译~ 英语翻译用英文回答,钻空子不采纳 哥们 英语翻译 是不是机器翻译的? 问大家一个英语单词.一定会采纳,谢谢! listen-and-repeat 它的中文意思是什么?我问大家一个英语单词.一定会采纳,谢谢!listen-and-repeat它的中文意思是什么?我不要机器翻译,谢谢! 英语翻译,要本土化一点的,来高手!1.‘’我想试着笑,但笑不起来‘’ 中的 “笑不起来” 怎么表达?2.“太残忍,我都看不下去了” 中的 ‘’看不下去” 怎么表达?注:机器翻译的一 英语翻译: 正装、休闲装(注:属男装)机器翻译不给分 英语翻译: 闪电欧文!不要机器的答案一楼明显是机器翻译的,PASS! 跪求英语牛人团有能力的人帮助翻译谢谢,翻译的好必采纳,无需机器翻译,谢谢1.强大的产品设计和标准化的创新思维.首先,从产品设计上来说,宜家摒弃了传统的先生产在计算产品成本的营销 问大家一句英语翻译I would like to share that story with you, as well as my ideas for a possible solution for world peace. 我不要机器翻译!谢谢! 英语翻译,请不要使用机器翻译.我去年在市英语演讲比赛中获得一等奖