道士救虎的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 17:34:39
道士救虎的全文翻译道士救虎的全文翻译道士救虎的全文翻译道士救虎苍筤(读音lang二声,‘苍筤’原为竹子初生时的颜色,此为作者假托的地名.)溪水合流入于江.有道士筑于其上以事(侍奉.)佛,甚谨.一夕,山

道士救虎的全文翻译
道士救虎的全文翻译

道士救虎的全文翻译
道士救虎
苍筤(读音lang二声,‘苍筤’原为竹子初生时的颜色,此为作者假托的地名.)溪水合流入于江.有道士筑于其上
以事(侍奉.)佛,甚谨.一夕,山水大出,漂室庐塞溪而下.人骑木乘屋、呼号求救者声相连也.道士具(备办.)大
舟,躬蓑笠,立水浒(‘浒’水边),督善水者绳以俟(读音si四声,等待.).人至,即投木索引之,所存活甚众.
平旦(天大亮的时候.),有兽身没波涛中而浮其首,左右盼若求救者.道士曰:“是亦有生,必速救之.”舟者应
言往,以木接上之,乃虎也.始则蒙蒙然(眼睛无神的样子.)坐而舔其毛,比及岸,则瞠(读音cheng一声.)目眂(视)
道士,跃而攫之,仆地.舟人奔救,道士得不死,而重伤焉.
郁离子曰:“哀哉,是亦道士之过也.知其非人而救之,非道士之过乎?虽然,孔子曰:‘观过,斯知仁(人)矣.’
道士有焉.”
翻译:苍筤的溪水汇合流入江.有个道士在(汇流处的)江岸上筑观侍奉神,非常虔敬.一天晚上,山洪暴发,冲走
的房屋塞满溪流漂下来.人们骑在树木上爬到屋顶上、呼号求救的人声音此起彼伏.道士弄来大船,穿蓑衣戴斗笠,站在
水边上,督促熟悉水性的人们拿着绳子等候着.(一旦)有人(漂)到,就投过去木头和绳索拉他(上岸),所保存救活
的人很多.
天大亮的时候,有(只)野兽身子淹没在波涛之中而头浮出(水面),(它)左右顾盼好象求救的样子.道士说:“
它也是(一条)生命,必须马上救它.”船员按照他的话上前(施救),用木头接住让它上岸,原来是只老虎.开始(它)
眼睛无神的样子坐那舔毛,等到它上了岸,就瞪着眼睛看着(虎视耽耽啊!)道士,(然后)跃起扑住他,(将他)扑翻
在地.船员(们)跑来解救,道士方得不死,但受了重伤.
郁离子说:“悲哀啊,这也是道士(自己)的过失啊.知道它不是人而去救它,难道不是道士的过失吗?虽然如此,
(正如)孔子所说:‘看(一个人的)过失,就知道这个人(是个什么样的人)了.’道士就是这样的人.”