《道士救虎》的文言文注解包括字\词\句的意思

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 07:52:53
《道士救虎》的文言文注解包括字\词\句的意思《道士救虎》的文言文注解包括字\词\句的意思《道士救虎》的文言文注解包括字\词\句的意思道士救虎苍筤(读音lang二声,‘苍筤’原为竹子初生时的颜色,此为作

《道士救虎》的文言文注解包括字\词\句的意思
《道士救虎》的文言文注解
包括字\词\句的意思

《道士救虎》的文言文注解包括字\词\句的意思
道士救虎
苍筤(读音lang二声,‘苍筤’原为竹子初生时的颜色,此为作者假托的地名.)溪水合流入于江.有道士筑于其上
以事(侍奉.)佛,甚谨.一夕,山水大出,漂室庐塞溪而下.人骑木乘屋、呼号求救者声相连也.道士具(备办.)大
舟,躬蓑笠,立水浒(‘浒’水边),督善水者绳以俟(读音si四声,等待.).人至,即投木索引之,所存活甚众.
平旦(天大亮的时候.),有兽身没波涛中而浮其首,左右盼若求救者.道士曰:“是亦有生,必速救之.”舟者应
言往,以木接上之,乃虎也.始则蒙蒙然(眼睛无神的样子.)坐而舔其毛,比及岸,则瞠(读音cheng一声.)目眂(视)
道士,跃而攫之,仆地.舟人奔救,道士得不死,而重伤焉.
郁离子曰:“哀哉,是亦道士之过也.知其非人而救之,非道士之过乎?虽然,孔子曰:‘观过,斯知仁(人)矣.’
道士有焉.”
翻译:苍筤的溪水汇合流入江.有个道士在(汇流处的)江岸上筑观侍奉神,非常虔敬.一天晚上,山洪暴发,冲走
的房屋塞满溪流漂下来.人们骑在树木上爬到屋顶上、呼号求救的人声音此起彼伏.道士弄来大船,穿蓑衣戴斗笠,站在
水边上,督促熟悉水性的人们拿着绳子等候着.(一旦)有人(漂)到,就投过去木头和绳索拉他(上岸),所保存救活
的人很多.
天大亮的时候,有(只)野兽身子淹没在波涛之中而头浮出(水面),(它)左右顾盼好象求救的样子.道士说:“
它也是(一条)生命,必须马上救它.”船员按照他的话上前(施救),用木头接住让它上岸,原来是只老虎.开始(它)
眼睛无神的样子坐那舔毛,等到它上了岸,就瞪着眼睛看着(虎视耽耽啊!)道士,(然后)跃起扑住他,(将他)扑翻
在地.船员(们)跑来解救,道士方得不死,但受了重伤.
郁离子说:“悲哀啊,这也是道士(自己)的过失啊.知道它不是人而去救它,难道不是道士的过失吗?虽然如此,
(正如)孔子所说:‘看(一个人的)过失,就知道这个人(是个什么样的人)了.’道士就是这样的人.”