英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 04:22:13
英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?KnowledgecanofferyouanewleafKnowledgedeterm

英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?
英语翻译
地道的说法,应该是怎么样的呢?

英语翻译地道的说法,应该是怎么样的呢?
Knowledge can offer you a new leaf

Knowledge determines one's fortune.

Knowledge can offer you a new leaf

Knowledge changes one's fate
这句话是咱们中国人说出来的,怎么谈地道呢??
不过也许有比我表达的更好的说法把

知识改变命运的英文:
Knowledge to change the fate of

知识改变命运:
Knowledge can offer you a new leaf .

Knowledge determines your fate!

我认为这样译为好:
Knowledge can change one's destiny.
Knowledge can change one's fate.
注意:知识“改变”命运 和 知识“决定”命运 在强调的重点上是有区别的哟。

Knowledge can change your life