英语翻译SELLER’s total liability arising from this Contract for any claims of any nature shall not exceed the purchase price of the portion of the Product in respect of which such claims are made.这句话要怎么翻译,最好帮我划分下
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 12:24:14
英语翻译SELLER’s total liability arising from this Contract for any claims of any nature shall not exceed the purchase price of the portion of the Product in respect of which such claims are made.这句话要怎么翻译,最好帮我划分下
英语翻译
SELLER’s total liability arising from this Contract for any
claims of any nature shall not exceed the purchase price of the portion of the Product in respect of which such claims are made.这句话要怎么翻译,最好帮我划分下句子成分,
...
英语翻译SELLER’s total liability arising from this Contract for any claims of any nature shall not exceed the purchase price of the portion of the Product in respect of which such claims are made.这句话要怎么翻译,最好帮我划分下
这其实是一个卖方免责条款,我帮你把它拆分一下:
1.seller's total liability arising from this contract 由这份合同产生的(引发的)卖方的所有责任.
2.this contract for any claims 这份合同的所有承诺(主张)
3.claims of any nature shall not exceed the purchase price
关于任何非人为因素导致的(损坏的赔偿)不超过物品的采购价格.
4.purchase price of the portion of the product 物品的采购价格
5.in respect of which (这里的which 代表前面所指的假设情况)
6.such claims are made 于是制定了这些条款(也是明确了这些条款的适用范围)
抛开那些限制的条件不算,主要内容是赔偿价格不高于采购价格,其他的只是一些使句子更严谨的限定语,由于不了解具体的合同情况,可以回答的就这么多了,希望可以帮到楼主!
卖方的负债总额从该合同所产生的任何
任何性质的债权不得超过方面的其中的部分产品的购买价格等提出索赔。