英语翻译Goods delivered by the Seller remain Seller’s property until the Seller has received full payment of all monies due under this and other (previous or later) contracts with the Buyer.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/10/03 03:14:18
英语翻译Goods delivered by the Seller remain Seller’s property until the Seller has received full payment of all monies due under this and other (previous or later) contracts with the Buyer.
英语翻译
Goods delivered by the Seller remain Seller’s property until the Seller has received full payment of all monies due under this and other (previous or later) contracts with the Buyer.
英语翻译Goods delivered by the Seller remain Seller’s property until the Seller has received full payment of all monies due under this and other (previous or later) contracts with the Buyer.
交付货物的所有权一直由卖方持有,直至卖方获得根据与买方签订的此合同或其他合同(早期或以后的合同)中规定的所有货款为止.
.我说楼上几位,能专业点不,还金山词霸.汗死,自己也不看看你们翻译的能让人读懂不.
由卖方交付的货物仍然是卖方的买方与卖方已收到的所有款项应根据本和其他的全部付款 (以前或更高版本) 之前的属性合约。
用的是金山词霸~应该不错~~呵呵
卖家交付的货物仍然为卖方的财产直到卖家收到全部货款在此次交易下或者根据与买家合同协商的之前或之后日期。
卖主交付的物品保持Seller’s物产,直到卖主收到了全付款所有金钱交付下面这和同买家的其他(早先或最新)合同。
卖方发出的货物在卖方没有收到依据双方本合同或者其它(以前的或以后的)合同进行的全部付款前,货物仍属于卖方财产。
lzbupt2008 的翻译也不完全准确.
卖方交付货物并保留货物的所有权, 直到卖方收到本合同及其它(之前或以后的)与买方签订的合同所应付的全额货款为止.