英语翻译天凤元年,琅邪海曲有吕母者,子为县吏,犯小罪,宰论杀之.吕母怨宰,密聚客,规以报仇.母家素丰,资产数百万,乃益酿醇酒,买刀剑衣服.少年来酤者,皆赊与之,视其乏者,辄假衣裳,不问多少
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 15:43:55
英语翻译天凤元年,琅邪海曲有吕母者,子为县吏,犯小罪,宰论杀之.吕母怨宰,密聚客,规以报仇.母家素丰,资产数百万,乃益酿醇酒,买刀剑衣服.少年来酤者,皆赊与之,视其乏者,辄假衣裳,不问多少
英语翻译
天凤元年,琅邪海曲有吕母者,子为县吏,犯小罪,宰论杀之.吕母怨宰,密聚客,规以报仇.母家素丰,资产数百万,乃益酿醇酒,买刀剑衣服.少年来酤者,皆赊与之,视其乏者,辄假衣裳,不问多少.数年,财用稍尽,少年欲相与偿之.吕母垂泣曰:“所以厚诸君者,非欲求利,徒以县宰不道,枉杀吾子,欲为报怨耳.诸君宁肯哀之乎!”少年壮其意,又素受恩,皆许诺.其中勇士自号猛虎,遂相聚得数十百人,因与吕母入海中,招合亡命,众至数千.吕母自称将军,引兵还攻破海曲,执县宰.诸吏叩头为宰请.母曰:“吾子犯小罪,不当死,而为宰所杀.杀人当死,又何请乎?”遂斩之,以其首祭子冢,复还海中.……时吕母病死,其众分入赤眉、青犊、铜马中.
1.规以报仇“规”
2.宰论杀之“论”
3.辄假衣裳“假”
4.少年壮其意“壮”
5.又素受恩“素”
句子翻译
1.数年,财用稍尽,少年欲相与偿之.
2.所以厚诸君,非欲求利,徒以县宰不道,枉杀吾子,欲为报怨耳,诸君宁肯哀之呼!
1.为替儿子报仇,吕母做了哪些事?
2.吕母的起义具有怎样的社会意义?
英语翻译天凤元年,琅邪海曲有吕母者,子为县吏,犯小罪,宰论杀之.吕母怨宰,密聚客,规以报仇.母家素丰,资产数百万,乃益酿醇酒,买刀剑衣服.少年来酤者,皆赊与之,视其乏者,辄假衣裳,不问多少
1.规以报仇“规”——谋划
2.宰论杀之“论”——定罪
3.辄假衣裳“假”——给予
4.少年壮其意“壮”—— 觉得……悲壮而不同寻常
5.又素受恩“素”——平常
句子翻译
1.几年后,钱渐渐用完了,青年人们要报答她.
2.我厚待各位的原因,不是要求钱求得,只是因为县令残忍无道,冤杀了我的儿子,我要为儿子报仇罢了,你们难道不觉得痛心吗?
问题:
1.吕母凭数百的家产,酿美酒,买刀剑衣服,把美酒赊欠给前来买酒的少年,对贫穷的人慷慨资助衣服.
2.吕母聚起义是新莽末年赤眉起义的先驱,反映了当时阶级矛盾的不可调解以及人民群众的反抗精神.
好辛苦!