英语翻译第一篇原文:有远为吏者,其妻私人,其夫且归,其私之者忧之,其妻曰:公勿忧也,吾已为药酒,以待之矣.后二日,夫至.妻使妾奉卮酒进之.妾知其药也,进之则杀主父,言之则逐主母,乃阳僵

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 21:48:43
英语翻译第一篇原文:有远为吏者,其妻私人,其夫且归,其私之者忧之,其妻曰:公勿忧也,吾已为药酒,以待之矣.后二日,夫至.妻使妾奉卮酒进之.妾知其药也,进之则杀主父,言之则逐主母,乃阳僵英语翻译第一篇原

英语翻译第一篇原文:有远为吏者,其妻私人,其夫且归,其私之者忧之,其妻曰:公勿忧也,吾已为药酒,以待之矣.后二日,夫至.妻使妾奉卮酒进之.妾知其药也,进之则杀主父,言之则逐主母,乃阳僵
英语翻译
第一篇原文:
有远为吏者,其妻私人,其夫且归,其私之者忧之,其妻曰:公勿忧也,吾已为药酒,以待之矣.
后二日,夫至.妻使妾奉卮酒进之.妾知其药也,进之则杀主父,言之则逐主母,乃阳僵弃酒.主父怒而笞之.
故妾一僵而弃酒,上以活主父,下以存主母也.忠至于此,然不免于笞,次以忠信得罪者也
---《战国策·燕策一》
第二篇原文:
孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之,归而泣.母问其故,叔敖对曰:“闻见两头蛇者死,向者吾见之,恐去母而死也”
其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”其母曰:“吾闻有阴德者,天报以福,汝不死也.”
及长,为楚令尹,未治国而国人信其仁也.
能越详细越好,如果不能也可以只回答一个大概意思

英语翻译第一篇原文:有远为吏者,其妻私人,其夫且归,其私之者忧之,其妻曰:公勿忧也,吾已为药酒,以待之矣.后二日,夫至.妻使妾奉卮酒进之.妾知其药也,进之则杀主父,言之则逐主母,乃阳僵
1 有个在外做官的人,他老家的妻子和别人通奸.然而他不久后就将回来,奸夫担忧东窗事发,他老婆说,您别担心,我已经准备了药酒准备了.
过了两天,丈夫回来了.他妻子叫小妾把毒酒给他端上,小妾知道这是毒药,如果给他喝是杀主人,如果透露则是背叛主母.于是故意装着跌倒(僵,仆也,通扑)把就洒了,丈夫很是恼怒地把她打了一顿.
一个小妾因为一跌而洒掉了酒,首先使主父得以存活,其次又不使主母的阴谋暴露(此处意译).虽然忠诚到了这个份上,但还是不免受到挨打.这也算是以忠信获罪的吧.
2
孙叔敖还是小孩的时候,有一次去外边玩,见到两头蛇,于是就杀掉并埋了,回家以后却哭了,母亲问他原因,他说,“我听说见到两头蛇的人会死,我刚刚见到了,恐怕我要离开您去死了.”
他妈妈说,“那蛇现在在哪里呢?”,回答说,“我怕别人见到(也会死),于是就自己杀掉并埋葬了.”他妈妈说,“我听说行善积德的人,上天会用福气来报答他,你不会死的.”
等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的丞相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了.
自己的翻译,欢迎批评指正,希望能帮到您.

英语翻译第一篇原文:有远为吏者,其妻私人,其夫且归,其私之者忧之,其妻曰:公勿忧也,吾已为药酒,以待之矣.后二日,夫至.妻使妾奉卮酒进之.妾知其药也,进之则杀主父,言之则逐主母,乃阳僵 英语翻译原文开头为:余读书之室,其旁有桂一株焉. 观月似思乡,其为思私人.这句话好吗? 英语翻译就是第一篇是甲壳虫的听力翻译 看好啊 要译文不要原文啊 英语翻译最好有原文 英语翻译最好有原文. 英语翻译最好有原文! 妙语短篇a1 第一篇原文快 英语翻译原文是莎士比亚说的有原文最好没有原文 英语翻译在聊斋故事中,有一篇文章《鸿》,其原文如下:天津弋(音:易)人得一鸿,其雄者随至其家,哀鸣翱翔,抵暮始去.次日弋人早出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下.弋人将并捉之.见其 英语翻译也就是有胡子的老人后面一篇原文也行不好意思是全身绑绷带的后面一篇 英语翻译最好有原文啊 英语翻译最好有原文对照 英语翻译快.最好有原文 英语翻译原文:吕蒙正以宽厚为宰相,太宗尤所眷遇.有一朝士家藏古鉴,自言能照二百里,  欲  因公弟献以求知.其弟伺  间  从容言之,公笑曰:吾面不过碟子大,妄用照二百里?其弟 战国策 原文是楚有祠者,赐其舍人......为蛇足者,终亡其酒. 英语翻译“共建共享”是近年来图书馆界提出的一种理念,广州有一家私人图书室将这种理念应用到了其运作模式当中,这是私人图书馆办馆模式的创新,本文主要针对这一特例进行了分析,并指 一篇很简单的文言文木天封塔记原文:“余友某君言其里人王叔远,有以径寸之木为宫室、器皿、人物,以形罔不肖.尝刻木天封塔一:塔高约三寸许,周八分有奇,形六角七级,塔外刻唐砖宋石…