英语翻译第一种翻译,what do you do.第二翻译,what is your job ,第三种翻译what are you do job.这样翻译对不对,第三种方式有什么不妥?请说明第三种方式不妥的理由,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 21:03:35
英语翻译第一种翻译,what do you do.第二翻译,what is your job ,第三种翻译what are you do job.这样翻译对不对,第三种方式有什么不妥?请说明第三种方式不妥的理由,
英语翻译
第一种翻译,what do you do.第二翻译,what is your job ,第三种翻译what are you do job.这样翻译对不对,第三种方式有什么不妥?
请说明第三种方式不妥的理由,
英语翻译第一种翻译,what do you do.第二翻译,what is your job ,第三种翻译what are you do job.这样翻译对不对,第三种方式有什么不妥?请说明第三种方式不妥的理由,
What do you do?
What is your job?
Waht are you doing?
第三个句子犯了严重的语法错误.
What do you do?
第三种从语法来讲就不对,What are you doing...这是一点,而且,明显是拼接而成的英文句子,不这样说,一般用1 2句就可以了。或者说,What do you do for living?
第三种语法有问题,前两种都可以
what are you?
1. She goes to work by car. 2. What does your father do? 3. How does he go to work? 4. He likes dealing with maths problems. 1
第一种基本上是比较正式的场合才用的。第二中是用于朋友间的日常询问,也是日常口语。第三种,我觉得是错的,没见过这样的问句。基本上要是用于商务会话上的,可以说:How to state a job title?是问你工作的头衔是什么,也就知道你是做什么了。
第三种语法有问题的,严格来讲,第一种也有问题,问法:
一个简单句中不可能有两个谓语 are和do都是谓语 所以错了
首先 what are you do job中,are是be动词,后面不能用动词的原型,即不能用do,你可以说 what are you doing,但是这是“你正在做什么”的意思。另外,后面不可以这样用job。
你可以说,what job do you do
第三种从语法上来说有问题,如果问朋友可以用第二种,如果是正式场合或者问比较牛的人可以把job换成career,job一般是指零时工或者一些不太体面的工作,career是指职业。