英语翻译生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(of for 被动 这些我压力大),而这篇外文期刊对我很重要.不能马虎出错 只能翻译一句确定一句.注意1:有些生词我有道
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 09:54:35
英语翻译生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(of for 被动 这些我压力大),而这篇外文期刊对我很重要.不能马虎出错 只能翻译一句确定一句.注意1:有些生词我有道
英语翻译
生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(of for 被动 这些我压力大),而这篇外文期刊对我很重要.不能马虎出错 只能翻译一句确定一句.
注意1:有些生词我有道翻译在括号中,如果达人们有更合适的翻译那就用你们的.
(因为有些词我有道出来不像专业词语)
注意2:有些基本词汇我没翻译,各位达人不要错过.人名不用翻译.
注意3:一些专业词汇的翻译可能谷歌翻译的不很对.大家懂的帮我纠正下.
As a consequence,it is possible to estimate the
theoretical values(理论值) of other waviness parameters(波纹度参数).In case
of a spherical lens geometry,Wa over Wz ratio is
independent of the spiral pitch(螺距) and the tool radius(刀具半径) and
assumes the value of 0.256.The Wsk and Wku parameters
are constant,independent of the other parameters and,
respectively,equal to 0.639 and 2.143.In the following,
these estimates are compared with the experimental results,
in order to validate the proposed assumptions.
这是我最后一段了.完成了就哈哈哈哈
英语翻译生词在下面的括号里.主要是我不会把这段话翻译成通顺的话(of for 被动 这些我压力大),而这篇外文期刊对我很重要.不能马虎出错 只能翻译一句确定一句.注意1:有些生词我有道
结果表明,可以对其它波状参数的理论值进行假设.对于球面透镜几何,假设Wa与Wz的比值为0.256,该值与螺旋坡度和刀具半径无关.Wsk和Wku参数恒定,与其它参数无关,分别为0.639和2.143.下面,将这些假设值与实验值进行比较,以验证所建议的假设(值).