与朱元思书的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 20:26:39
与朱元思书的翻译与朱元思书的翻译与朱元思书的翻译没有一丝风,烟雾也消失了,天和山融为一色.(我乘着船)随着江流飘荡,随心所欲,任意让船向东或向西.从富阳到桐庐,大约一百里,全部是奇异山水,在世上是天下

与朱元思书的翻译
与朱元思书的翻译

与朱元思书的翻译
没有一丝风,烟雾也消失了,天和山融为一色.(我乘着船)随着江流飘荡,随心所欲,任意让船向东或向西.从富阳到桐庐,大约一百里,全部是奇异山水,在世上是天下独一无二的景色.  水都是青碧色的,千丈之深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和细小的石头,也能一直看到底,没有阻碍.湍急的水流比箭还快,汹涌的浪涛像飞奔的骏马.  江两岸的高山上,全都生长着苍绿茂密的树,透出一派寒意;(重重叠叠的)山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,竞相向高处和远处生长,笔直地向上,直插云天,形成成千上百的山峰.(山间的)泉水冲击着岩石,泠泠地发出(清脆的)声响.美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听.蝉儿长久不断地鸣叫,猿猴也叫个不断.(像鹰飞翔鸣叫在天空)追逐名利的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息向往功名利禄的心;(忙于筹划治理俗世事务)治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返.横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光.

那空间的烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。我乘着船随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县,相距一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水清白色,清澈得千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。那飞腾的急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,高山凭着高峻的形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛...

全部展开

那空间的烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。我乘着船随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县,相距一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。
江水清白色,清澈得千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。那飞腾的急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,高山凭着高峻的形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;它们都在争高,笔直地指向天空,形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。蝉长时间的叫个不停,山中的猿猴也一声一声不住地啼。那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光 。应该可以了,能给就给吧

收起

(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿时而向东,时而向西。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的山和奇异的水,是天下独一无二的美景。 水都呈碧绿洁白之色,千丈深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。洁白的急流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马。 江两岸的高山上都生长着树木,使人看了有寒凉之意;山峦...

全部展开

(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿时而向东,时而向西。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的山和奇异的水,是天下独一无二的美景。 水都呈碧绿洁白之色,千丈深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。洁白的急流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马。 江两岸的高山上都生长着树木,使人看了有寒凉之意;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展。(群山)都在互相竞争高低,笔直地指向天空,形成千百座山峰。泉水冲击着岩石,发出泠泠的清越的泉声。美丽的百鸟相向和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长时间地叫个不停,猿猴也长时间地叫个不断。那些像老鹰飞到天上一样(为名利极力追求高位)的人,看到这些雄奇的高峰,就会平息想望功名利禄的心;那些治理社会事务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

收起

风停了,烟雾都消散净尽,高爽的晴空一尘不染,与青青远山融为一色。(我乘船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐,共有一百多里,其间的奇山异水是天下独一无二的景色。   富春江水都是青绿色的,深深的江水清澈见底。水中的游鱼和细小的石子,都能一眼看得清清楚楚,毫无阻碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪好像奔腾的骏马一样。    夹江两岸的高山上,都生长着苍翠茂密的树,透出一派寒意;山峦凭借着(...

全部展开

风停了,烟雾都消散净尽,高爽的晴空一尘不染,与青青远山融为一色。(我乘船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐,共有一百多里,其间的奇山异水是天下独一无二的景色。   富春江水都是青绿色的,深深的江水清澈见底。水中的游鱼和细小的石子,都能一眼看得清清楚楚,毫无阻碍。湍急的水流比箭还快,汹涌的波浪好像奔腾的骏马一样。    夹江两岸的高山上,都生长着苍翠茂密的树,透出一派寒意;山峦凭借着(高峻的)山势争相向上,竞相向高处和远处生长,笔直地向上,直插云天,形成成千上百的山峰。泉水冲击着岩石,泠泠地发出清越的声响。美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿欢快地叫个不停,猿猴长时间地叫个不断。(像老鹰飞到天上)为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追求功名利禄的心就会平静下来;办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

收起