英语翻译古之善赏者,费少而劝众;善罚者,刑省而奸禁;善予者,用约而为德;善取者,入多而无怨.赵襄子围于晋阳,罢围而赏有功者五人,高赫为赏首,左右曰:“晋阳之难,赫无大功,今为赏首,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 10:31:32
英语翻译古之善赏者,费少而劝众;善罚者,刑省而奸禁;善予者,用约而为德;善取者,入多而无怨.赵襄子围于晋阳,罢围而赏有功者五人,高赫为赏首,左右曰:“晋阳之难,赫无大功,今为赏首,
英语翻译
古之善赏者,费少而劝众;善罚者,刑省而奸禁;善予者,用约而为德;善取者,入多而无怨.
赵襄子围于晋阳,罢围而赏有功者五人,高赫为赏首,左右曰:“晋阳之难,赫无大功,今为赏首,何也?”襄子曰:“晋阳之围,寡人社稷危,国家殆,群臣无不有骄侮之心,唯赫不失君臣之礼.”故赏一人,而天下
为忠之臣者莫不愿忠于其君.此赏少而劝善者众也.
齐威王设大鼎于庭中,而数无盐令曰:“子之誉日闻吾耳,察子之事,田野芜,仓廪虚,囹圄实.子以奸事我者也.”乃烹之.齐以此三十二岁道路不拾遗.此刑省奸禁者也.
秦穆公出游而车败,右服失马,野人得之.穆公追而及之岐山之阳,野人方屠而食之.穆公曰:“夫食骏马之肉,而不还饮酒者,伤人.吾恐其伤汝等.”遍饮而去之.处一年,与晋惠公为韩之战,晋师围穆公之车,梁由靡扣穆公之骖,获之.食马肉者三百余人,皆出死为穆公战于车下,遂克晋,虏惠公以归.此用约而为德者也.
齐桓公将欲征伐,甲兵不足,令有重罪者出犀甲一戟,有轻罪者赎以金分,讼而不胜者出一束箭.百姓皆说,乃矫箭为矢,铸金而为刃,以伐不义而征无道,遂霸天下.此入多而无怨者也.故圣人因民之所喜而劝善,因民之所恶而禁奸.故赏一人而天下誉之,罚一人而天下畏之.故至赏不费,至刑不滥.孔子诛少正卯而鲁国之邪塞;子产诛邓析,而郑国之奸禁.以近喻远,以小知大也.
故圣人守约而治广者,此之谓也.
出自
英语翻译古之善赏者,费少而劝众;善罚者,刑省而奸禁;善予者,用约而为德;善取者,入多而无怨.赵襄子围于晋阳,罢围而赏有功者五人,高赫为赏首,左右曰:“晋阳之难,赫无大功,今为赏首,
古代的善于赏赐的人,费财少却可以勉励大众;善于处罚的人,刑法简约而奸人可以禁止;善于给予的人,使用节俭却可以成为大德;善于取得的人,获取多而别人没有怨言.
赵襄子被围困在晋阳,解围之后奖励有功人员五人,高赫列为首功.左右的人说:“晋阳被围之难中,高赫没有大功,现在却得了头赏,这是为什么?”赵襄子说:“晋阳被围,我们社稷危急,国家危险,群臣没有人不存在骄恣轻慢的心情,只有高赫没有失去君臣的礼节.”因此赏赐一人,天下尽忠之臣,没有不愿意忠于他的国君.这就是赏赐虽少却可以勉励很多为善之人.
齐威王设置大鼎于厅堂之中,一一列举无盐县令的罪状时说:“赞誉你的话一夭天传到我的耳朵里,考察你的政绩,田野荒芜,仓库空虚,监狱满满的,你用奸谋来对待我.”于是便把他烹了.齐国从此三十二年间,在道路上没有人拾取丢失的东西.这是刑罚少却可以禁止奸邪的例子.
秦穆公到外地出游而车子坏了,右边驾车的一匹马跑丢了,被野人捉住.穆公追着一直赶到岐山的南面,野人正在煮马肉吃.穆公说:“吃了马肉,不快点喝些酒的话,有伤身体.我担心伤了你们大家.”让野人全部饮了酒,穆公才离开.过了一年,秦穆公与晋惠公在韩原发生战斗.晋军包围了穆公的车子,晋大夫梁由靡牵着穆公车上的骖马,即将捉住穆公.吃马肉的三百多人,都出死力在车下为穆公拼杀.于是战胜了晋军,又俘虏了晋惠公而归.这是给予俭约而能成为大德的例子.
齐桓公将要举行征伐,武器不够用.下令有重罪的人,出一副硬甲、一个戟;有轻罪的,按照出金分量多少赎罪;打官司不胜的,出十二支箭.百姓都很高兴.于是修治箭矢,冶炼金属为兵器,用来讨伐不义之国,征伐不义之君,称霸天下.这是获取多而百姓没有怨言的例子.
因此圣人按照百姓所欢喜的事情,勉励他们做善事;依照百姓所厌恶的禁止奸邪.因此赏赐一人,天下人民赞誉,惩罚一人,天下百姓畏惧.所以最高的赏赐是不虚费钱财,最高的刑罚是不伤害好人.孔子杀了少正卯,鲁国的奸邪就被堵塞了,子产诛邓析,而郑国的奸诈便被禁止了.用近的来使人知道远的,用小的来使人知道大的.因此圣人持守简约而治理广泛,说的就是这样的事.