请问《捕蛇者说》这篇文言文的译文是什么,详细一点的.如果是文言文与译文相对应的话更好,还有重点字词解释的,和重点句子的,如果有作业题的话会更好!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 01:57:36
请问《捕蛇者说》这篇文言文的译文是什么,详细一点的.如果是文言文与译文相对应的话更好,还有重点字词解释的,和重点句子的,如果有作业题的话会更好!
请问《捕蛇者说》这篇文言文的译文是什么,详细一点的.
如果是文言文与译文相对应的话更好,还有重点字词解释的,和重点句子的,如果有作业题的话会更好!
请问《捕蛇者说》这篇文言文的译文是什么,详细一点的.如果是文言文与译文相对应的话更好,还有重点字词解释的,和重点句子的,如果有作业题的话会更好!
原文:捕蛇者说
唐·柳宗元 选自《柳河东集》
永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮(niè)人,无御之者.然得而腊(xī)之以为饵,可以已大风、挛踠(luán wǎn)、瘘疠(lòu lì),去死肌,杀三虫.其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入.永之人争奔走焉.
有蒋氏者,专其利三世矣.问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是.今吾嗣(sì)为之十二年,几死者数矣.”言之,貌若甚戚者.
余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅(lì)事者,更若役,复若赋,则何如?”
蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也,向吾不为斯役,则久已病矣.自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙(cù),殚(dān)其地之出,竭其庐之入,号呼而转徙(xǐ),饥渴而顿踣(bó),触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者相藉(jìe)也.曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉.非死则徙尔.而吾以捕蛇独存.悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉.吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧.谨食(sì)之,时而献焉.退而甘食其土之有,以尽吾齿.盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐.岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
余闻而愈悲.孔子曰:“苛政猛于虎也.”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信.呜呼!孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟(sì)夫观人风者得焉.
译文: 永州的野外生长着一种奇异的蛇,(它是)黑底子,白花纹;这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果咬了人,没有能够抵御毒蛇的办法.然而捉到它后,把它晾干,制成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠等疾病;还可以去除坏死的肌肉,杀死人体内的寄生虫.那时开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉这种蛇的人,(用蛇来)抵他们的赋税.永州的人都争着跑去干这件事.
有个姓蒋的人家,独自享有捕蛇抵税这种好处有三代了.我问他,却说:“我的祖父死在捕蛇这件差事上,我父亲也死在这件事情上.现在我继承祖业干这差事也已十二年了,有好几次险些死掉.”他说这番话时,神情像是很悲伤.
我很同情他,就说:“你怨恨这差事吗?我将要告诉地方官,让他更换你的差事,恢复你的赋税,怎么样?”
蒋氏(听了),大为悲伤,满眼含泪的样子流出眼泪说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那么我这差事的不幸,还不如恢复我租赋遭受的不幸那么厉害呀.如果我不干这差事,那我早已困苦不堪了.自从我家三代住到这个地方,累计到现在,已经六十年了,可乡邻们的生活一天天地窘迫,把他们土地上生产的出来的都拿去,把他们家里的收入也尽数拿去(交租税,仍不够),只得号啕痛哭辗转逃亡,又饥又渴倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸着带毒的疫气,一个接一个死去,尸体都互相枕压着.从前和我祖父同住在这里的,现在十户当中只剩不下一户了;和我父亲住在一起的人家,现在十户当中只有不到两三户了;和我一起住了十二年的人家,现在十户当中只有不到四五户了.那些人家不是死了就是迁走了.可是我却由于捕蛇这个差事才活了下来.凶暴的官吏来到我乡,到处骚扰,到处叫骂,那种喧闹的样子惊扰了乡间的平静,即使鸡狗也不得安宁啊.这时我就小心翼翼地起来,看看我的瓦罐,我的蛇还在,就放心躺下了.我小心地喂养蛇,到规定的日子把它献上去.回家后有滋有味地吃着田地里出产的东西,来度过我的余年.估计一年当中冒死的情况只是两次,其余时间我都可以快乐乐地过日子.哪像我的乡邻们天天都在危险之中呢!现在我即使死在这差事上,比起我的乡邻已经死在后面了,又怎么敢怨恨它(捕蛇这件事)呢?”
我听了(蒋氏的诉说)越听越悲伤.孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊.”(我)曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还真是可信的.唉!谁知道苛捐杂税的毒害比这种毒蛇还厉害呢!所以写了这篇“说”,用来期待那些(朝廷派来)考察民情的官员看到.
重点字词: 永州①之野产异蛇,黑质①而白章;触草木,尽死;①以啮人,无御②之①者.然得②而腊③之②以为铒,可③以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫.①其始,太医④以王命聚④之,岁赋②其二,募有能捕⑤之②者,当③其租入.永⑥之人争奔走焉.
①⑥“之”:的.“异”:奇特.“质”:质地,底子.①“而”:表并列.“章”:彩色花纹.“触”:接触.“尽”:全部,都.①“以”:而,如果.“啮”:咬.“御”:抵御.②“之”:代蛇毒.①“者”:指办法.“然”:然而.②“而”:表顺承.“腊”:晒干.③④⑤“之”:代蛇.②③④“以”:用.“为”:作,制成.“饵”:药饵.“已”使动用法,使……离去,这里意为治好.“大风”:麻疯.“挛踠”:手脚不能屈伸的一种病.“瘘”:脖子肿.“疠”:恶疮.“去”:除去.“死肌”:失去感觉的肌肉,坏死的肌肉.“三虫”:人体内的寄生虫.①“其”:指所要述说的事.“太医”:御医,皇帝的医生.“聚”:收聚.“岁”:名词用作状语,每年.②“其”:指蛇.“二”:两次.“募”:征集,召募.②“者”:指人.“当”:当作.③“其”:指能捕捉到蛇的人.“人”:缴纳.“人”:民,避讳唐太宗李世民之“民”.“焉”:代词,指这件事.
以:
以啮人(连词,如果)
以王命聚之(用)
已
可以已大风(治愈)
者
有蒋氏者(…..的人)
几死者数矣(的情况)
貌若甚威者(好像)
若:
若毒之乎(你)(痛恨)
复若赋(你的)
涕:
汪然出涕(眼泪)
君将哀而生之乎(你将哀怜我使我活下去吗?生,使……活下去)
向:
向吾不为斯役(从前 )
则久已病矣(这里是困苦不堪)
触风雨,犯寒暑(顶着)( 冒着)
非死则徙尔(相当于“不是……就是……” “尔”同“耳”,罢了,表示陈述语气)
叫嚣乎东西,隳突乎南北(是介宾短语中的一种,乎,介词,同“于”,放在动词谓语后面作补语,可译为:到处吵嚷叫喊,到处骚扰) 这句是互文
哗然而骇者(然,助词,表示“……的样子” 者,代词,可译为“的情景”或“的气势”)
岂若吾乡邻之旦旦有是哉(岂若,哪里像 是,这,指冒死的危险)
又安敢毒耶(怎么,哪里反问句,译为“又怎么敢怨恨这差事呢”)
苛政猛于虎也(译为“苛酷的统治比老虎还要凶啊”介宾短语用法之一,译为现代汉语时,一般要把介宾短语提到动词谓语之前作状语)这句话出自〈礼记·檀弓〉记载的一个故事.柳宗元引用这句话,意在对当时苛酷的赋敛表示不满,
吾尝疑乎是(代“苛政猛于虎”)
然得而腊之以为饵(把肉晾干;以为,把.制成)
岁赋其二(征收)
永之人争奔走焉(代指这件事)
而乡邻之生日蹙(一天天地窘迫)
则熙熙而乐(快活的样子)
以俟夫现人风者得焉(俟,等待 焉,代词,指这篇文章)
孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!
实词总结
为
① 动词——作,制成.“然得而腊之以为饵”.
② 动词——做,干.“今吾嗣为之十二年”.
③ 动词——写.“故为之说”.
已
① 离去,意为医治.“可以已大风”.
② 已经.“比吾乡邻之死则已后矣”.
赋
① 征收.“岁赋其二”.
② 租赋.“孰知赋敛之毒……”
疠
① 恶疮.“可以已……瘘、疠”.
② 疫病,疫气.“呼嘘毒疠”.
入
① 缴纳.“当其租入”.
② 收入.“竭其庐之入”.
岁
①每年.“岁赋其二”.
②年.“积于今六十岁矣”.
甚
① 很.“貌若甚戚者”.
② 厉害.“未若复吾赋不幸之甚也”.
③ 超过.“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!”
若
① 好像.“貌若甚戚者”.
② 你.“若毒之乎?”
毒
① 怨恨.“若毒之乎?”
② 有毒的.“呼嘘毒疠”.
③ 害.“孰知赋敛之毒……”
生
① 使…活下去.“君将哀而生之乎?”
② 生活.“而乡邻之生日蹙”.
食
① 吃.“退而甘食其土之有”.
② sì,饲.“谨食之”.
观
① 看.“今以蒋氏观之”.
② 考察.“以俟夫观人风者得焉”.
虚词总结
之
① 的.“永州之野产异蛇”.
② 取独不义.“悍吏之来吾乡”.
③ 代词.“问之,则曰”(代人,他)“君将哀而生之乎”(代自己,我)“今吾嗣为之十二年”(代事)“以啮人,无御之者”(代物,蛇)“言之,貌若甚戚者”(代话语)
以
① 如果.“以啮人,无御之者”.
② 用.“太医以王命聚之”.
③ 因为.“而吾以捕蛇独存”.
④ 根据.“今以蒋氏观之”.
⑤ 代,这篇文章.“故为之说,以俟夫观人风者得焉”.
焉
① 代捕蛇之事.“永之人争奔走焉”.
② 代蛇.“时而献焉”.
③ 用于句首,带有估计的语气.“今其室十无一焉”.
乎
① 吗.“君将哀而生之乎?”
② 呢.“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎!”
③(句中)于,在.“叫嚣乎东西”.
于
① 在.“吾祖死于是”.
② 给.“余将告于莅事者”.
③ 及于,到.“积于今六十岁矣”.
④ 比.“苛政猛于虎也”.
虚词重点:而
黑质而白章 表前后并列关系
得而腊之以为饵 表前后承接关系
哀而生之乎 表递进关系
而乡邻之生日蹙 表前对后的转折关系
往往而死者相藉也 表前对后的修饰关系
非死则徙尔,而吾以捕蛇独存 表前对后的转折关系
哗然而骇者 表前对后的的修饰关系
恂恂而起 表前对后的的修饰关系
弛然而卧 表前对后的的修饰关系
视其缶,而吾蛇尚存 表示承接关系
时而献焉 表前承接关系
退而甘食 表示承接关系
熙熙而乐 表前对后的的修饰关系
余闻而愈悲 表示承接关系
重点词语解释:
章:花纹.
聚:征集.
莅事:管理政事.
戚:悲伤.
涕:眼泪.
向:从前.
是:这.
齿:年龄.
安敢:怎么敢.
顿踣:(劳累得)跌倒在地上.
隳突:骚扰.
恂恂:小心谨慎的样子.
食:喂养.
熙熙:快乐的样子.
于是:在这件事上.
嗣:继承着.
毒:怨恨.
俟:等待,文中有希望之意.
走:奔向,趋向.
募:广泛争求.
岁:年.
何如:怎么样呢.
量很大,不方便粘贴,自己看吧:
http://baike.baidu.com/view/98403.htm
ps:个人认为进入原网页看更舒服,但常有人根据楼上发的链接进入,复制粘贴。欢迎楼下的朋友给楼主提供更好的材料!
《捕蛇者说》
柳宗元
永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,...
全部展开
《捕蛇者说》
柳宗元
永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。
有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅事者,更若役,复若赋,则如何?”蒋氏大戚,汪然出涕,曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣。而乡邻之生日蹙,殚其地之出,竭其庐之入。号呼而转徙,饿渴而顿踣。触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠,往往而死者,相藉也。曩与吾祖居者,今其室十无一焉。与吾父居者,今其室十无二三焉。与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死即徙尔,而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂而起,视其缶,而吾蛇尚存,则弛然而卧。谨食之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦有是哉。今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”
余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰知赋敛之毒,有甚于是蛇者乎!故为之说,以俟夫观人风者得焉。
译文:
永州的郊野有一种奇异的蛇,黑色的皮肤,上有白色的斑纹,它碰过的草木全得枯死;(若)咬了人,就没有医治的办法。但把它捉了来,风干以后制成药饵,却可以治好麻风、手脚麻痹、脖子肿和癞疮等恶性疾病;还可以消除烂肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,(准许)他们用蛇抵应缴的租税。永州的老百姓都争着去干这件差事。
有个姓蒋的人家,专享这种好处有三代了。我向他打听,他却说:“我爷爷死在捕蛇上,我爹死在捕蛇上,我接着干这件差事十二年了,险些送了命也有好几次了。”说这话的时候,脸上好像很悲伤。 我同情他,并且说:“你怨恨这件差事吗?我打算告诉主管人,免掉你这件差事,恢复你的赋税,那怎么样呢?” 姓蒋的(一听)更觉得悲苦,眼泪汪汪地说:“您是可怜我,让我活下去吧!可(您不知道,)我这件差事的不幸,还不像恢复我缴税的不幸那么厉害啊。要是我过去不干这件差事,那早就困苦不堪了。从我家三代定居在这个村子,算起来,到现在有六十年了,(这些年)乡邻们的生活一天比一天困苦。地里的出产缴光了,家里的收入用完了,(大家)哭着喊着,四处逃亡,又饥又渴,常常跌倒在地,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,吸着有毒的瘴气,死者遍野,尸骨成堆。从前跟我爷爷住一块儿的,如今十家中连一家也没有;跟我爹住一块儿的,十家中没剩下两三家,跟我一块儿住了十二年的,如今也不到四五家了。(那些人家)不是死光就是逃荒去了。可我靠着捕蛇独自活了下来。凶暴的官吏一到我们村子来,就到处乱闯乱嚷,吓得人们哭天叫地的,甚至连鸡狗也不得安宁啊。我提心吊胆地爬起身,看看那瓦罐子,我的蛇还在里面,这才安心地睡下。我小心地喂养它,到规定的时间把它交上去。回来后,心满意足地吃我地里出产的东西,来过完我这一辈子。其实呢,我一年里冒生命危险只有两次,其余的日子却能高高兴兴地过,哪里像我的邻居们天天都这么难熬呢!如今即使死在捕蛇上,比起我那些邻居的死已经晚多了,又怎么敢怨恨这件差事呢?”
听了这些话,我更加悲痛。孔子说:“横征暴敛比老虎还要凶狠啊。”我曾经怀疑过这句话。现在从蒋氏的遭遇来看,还是真实可信的。唉,谁能想到横征暴敛的毒害比这种毒蛇还要厉害呢!所以我为此事写了这篇“说”,我期待着那些考察民情的人能了解这种情况。
收起
永州的野外产有(一种)奇异的蛇,黑色的皮肤上有白色的花纹;(它)碰到草木,(草木)全都枯死;(它若)咬了人,就没有办法医治。然而把它捉来晾干用来作为药饵,可以用来治愈麻风、手脚麻痹、脖子肿、恶疮(等疾病),还可以消除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,(用捕来的蛇)抵他的税收。永州的老百姓都争着去干这件事。
有个姓蒋的人家,独占这种(...
全部展开
永州的野外产有(一种)奇异的蛇,黑色的皮肤上有白色的花纹;(它)碰到草木,(草木)全都枯死;(它若)咬了人,就没有办法医治。然而把它捉来晾干用来作为药饵,可以用来治愈麻风、手脚麻痹、脖子肿、恶疮(等疾病),还可以消除死肉,杀死人体内的寄生虫。起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次,招募能捕捉它的人,(用捕来的蛇)抵他的税收。永州的老百姓都争着去干这件事。
有个姓蒋的人家,独占这种(捕蛇不纳税的)好处有三代了。问他,却说:“我爷爷死在这件事上,我父亲死在这件事上。现在我接着干这件差事十二年了,险些送命也有好多次了。”说这话的时候,神情好像特别忧伤的样子。
我同情他,并且说:“你怨恨这件差事吗?我打算告诉主管的地方官,更换你的差使,恢复你的赋税,那怎么样呢?”
姓蒋的人(一听)更觉得悲苦,眼泪汪汪的说:“你是要哀怜我,使我活下去吗?可是我这个差使的不幸,(还)不如恢复我的赋税的不幸那么严重啊,(假使)从前我不当这个差,那么我早就困苦不堪了。从我家三代定居在这个村子,算到现在有六十年了,可是乡邻的生活一天天地窘迫,地里的出产缴光了,家里的收入用完了,(被苛税所迫)哭着喊着辗转迁移,又饿又渴(劳累得)跌倒在地上,(一路上)顶着狂风暴雨,冒着严寒酷暑,呼吸毒气,往往这么死去的人很多。从前和我祖父(同时)居住(在这里)的人,现在那些人家十家剩下不到一家了;跟我父亲(同时)居住(在这里)的人,现在那些人家十家剩下不到二三家了;跟我(同时)(在这儿)居住十家剩下不到四五家了;不是死了就是迁走了。可是我靠捕蛇独自活了下来。凶暴的小吏来到我们乡,到处吵嚷叫喊,到处骚扰冲撞,喧哗叫嚷着惊扰(乡间)的气势,(不要说人,)即使鸡狗也不得安宁呢。我提心吊胆地爬起身来,看看那瓦缸,我的蛇还在里面,然后就安心地躺下了。小心喂养它,到(规定献蛇的)时候把它交上去。(献蛇)回来就可以很有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。一年里冒死亡危险的有两次;其余的日子,就快快乐乐地过。哪里像我的乡邻们天天都有这样的(危险)事呢!如今即使死在(捕蛇)这件事上,比起我那些乡邻们的死已经晚多了,又怎么敢怨恨这件差事呢?”
我听到这些话更加悲痛。孔子说:“苛酷的统治比老虎还凶啊。”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋氏的遭遇来看,还是真实可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!所以我写了这篇“说”,来期待那些(朝廷派遣的)考察民情的人得到它。
收起