求助中文翻译成英文6红五兄凭着自己深厚的人生积淀,烂熟于心的学识,勤奋的自学精神和敏锐的洞察力,形而上的哲思归纳力,义无反顾地进入了古陶瓷研究的领域,他所选择的第一个研究课题,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 15:46:18
求助中文翻译成英文6红五兄凭着自己深厚的人生积淀,烂熟于心的学识,勤奋的自学精神和敏锐的洞察力,形而上的哲思归纳力,义无反顾地进入了古陶瓷研究的领域,他所选择的第一个研究课题,
求助中文翻译成英文6
红五兄凭着自己深厚的人生积淀,烂熟于心的学识,勤奋的自学精神和敏锐的洞察力,形而上的哲思归纳力,义无反顾地进入了古陶瓷研究的领域,他所选择的第一个研究课题,就是即时髦(大运河申遗),又尖端(前无古人触及)的“大运河瓷的起止年代”.沿隋唐地下大运河出土的高古瓷,过去因隋唐大运河所覆盖的地域范围与起止年代无人考证清楚,而无法界定起止年代和包含窑口.许多藏家因此而慎藏,许多历经千年劫难仍存完璧之躯的文物孤品,因身份不明而遭冷遇或碎毁.千年文明惨遭飞短流长,百代传承因之毁于一旦,这不仅使他心痛,更让他深感震惊!拯救民族文化的崇高使命,让这位共和国培养的知识分子热血沸腾,夜不能寐!
求助中文翻译成英文6红五兄凭着自己深厚的人生积淀,烂熟于心的学识,勤奋的自学精神和敏锐的洞察力,形而上的哲思归纳力,义无反顾地进入了古陶瓷研究的领域,他所选择的第一个研究课题,
Red with his brother five deep accumulation of life,saturated with knowledge of the heart,hard-working spirit and self-sharp insight into metaphysical philosophy,turning back into the study of ancient ceramics in the field,his first choice of study Subject,that is fashionable (Grand Canal Shen Yi),sophisticated (unprecedented touch),"the porcelain of the Grand Canal during the start-stop." Sui and Tang dynasties along the ground floor of the Grand Canal unearthed in the high-Porcelain,Sui and Tang dynasties in the past as a result of the Grand Canal by the geographical scope of coverage during the beginning and ending with no clear research that can not be defined during the start-stop and I include kiln.Possession of so many home possession Shen,many of the Millennium after the catastrophe still Choi finished alone footer heritage goods,and as a result of unidentified Zaoleng Yu broken or destroyed.Millennium civilization were Feiduanliuchang,EMI result heritage destroyed not only his heart and made him deeply shocked!To save the noble mission of the national culture,so that the culture of the intellectuals of the Republic of emotional,sleepless nights!