英语翻译Personal Phrases and Other Matters Set Off from the Subject.Prepositional phrases following the subject or material set off from the subject by commas generally does not influence subject-verb agreement.To decide whrther to use a singular
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 14:23:58
英语翻译Personal Phrases and Other Matters Set Off from the Subject.Prepositional phrases following the subject or material set off from the subject by commas generally does not influence subject-verb agreement.To decide whrther to use a singular
英语翻译
Personal Phrases and Other Matters Set Off from the Subject.Prepositional phrases following the subject or material set off from the subject by commas generally does not influence subject-verb agreement.To decide whrther to use a singular or plural verb form,simply block out the prepositional phrase or additonal material and look only at the subjest and verb.
英语翻译Personal Phrases and Other Matters Set Off from the Subject.Prepositional phrases following the subject or material set off from the subject by commas generally does not influence subject-verb agreement.To decide whrther to use a singular
将关于人的短语和其他短语从主语中分离出来,放在主语后面的介词词组,和因逗号而与主语分离的其他词组都不会影响主谓一致的原则.决定到底使用单数还是复数形式,方法就是移除那些状语词组和名词词组去看真正的主语和谓语.
如果有益于您理解,记得加分哦
从主语中把人称短语和其它成分划出。---第一句好像和后面有点连不上。
==用逗号和前面的主语分隔开的介词短语通常不影响句子的主谓一致。判断使用动词单数还是复数,只需要把介词短语,或其他多余的成分抛开,只看主语和谓语动词。
个人的短语和其他事项,从主观出发。介词短语遵循学科或资料出发,从主观由逗号分隔的一般不影响subject-verb协议。决定招待会使用单数或复数动词形式,只是块介宾短语或额外资料,只看主体和动词。