英语翻译翻译成现代文:原来杨修为人恃才放旷,数犯曹操之忌:操尝造花园一所;造成,操往观之,不置褒贬,只取笔于门上书一“活”字而去.人皆不晓其意.修曰:“‘门’内 添‘活’字,乃阔
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 18:08:16
英语翻译翻译成现代文:原来杨修为人恃才放旷,数犯曹操之忌:操尝造花园一所;造成,操往观之,不置褒贬,只取笔于门上书一“活”字而去.人皆不晓其意.修曰:“‘门’内 添‘活’字,乃阔
英语翻译
翻译成现代文:原来杨修为人恃才放旷,数犯曹操之忌:操尝造花园一所;造成,操往观之,不置褒贬,只取笔于门上书一“活”字而去.人皆不晓其意.修曰:“‘门’内 添‘活’字,乃阔字也.丞相嫌园门阔耳.”于是再筑墙围,改造停当,又请操 观之.操大喜,问曰:“谁知吾意?”左右曰:“杨修也.”操虽称美,心甚忌之.
还有杨修之死这篇文章里,杨修犯了曹操之忌的哪几件事?对杨修每次犯忌,曹操各有什么心理反应?
英语翻译翻译成现代文:原来杨修为人恃才放旷,数犯曹操之忌:操尝造花园一所;造成,操往观之,不置褒贬,只取笔于门上书一“活”字而去.人皆不晓其意.修曰:“‘门’内 添‘活’字,乃阔
身为魏王的曹操,得悉大将夏侯渊被黄忠所杀,便亲率大军20万为夏报仇,不想迭遭挫败.这天,曹操看到厨房送来的鸡汤,觉得目前的战局很像啃鸡肋骨,丢掉舍不得,要吃没什么肉.此时,大将夏侯敦来请示夜间口令,曹操随口而答:“鸡肋!鸡肋!”行军主簿杨修听到这一口令,随即吩咐随行军士收拾行装,准备归程.夏侯敦惊问何故,杨修说:“从今夜口令便知魏王将要退兵.鸡肋,是要吃无肉,丢掉可惜.现在的战局也正是这样.进不能胜,退恐人笑,不如早归.我料定魏王来日必要班师,所以先收拾行装,免得临行时慌乱.”夏侯敦听了觉得有道理,于是也收拾起来.曹操知道后大怒,以“乱我军心”论罪,将杨修处斩了.
杨修之死,是他与曹操矛盾发展的高潮,也是他性格发展的必然.但若至此戛然而止,原不免令人感到突兀.于是接下去作者在“原来杨修为人恃才放旷,数犯曹操之忌”一句后,连续叙写了六件事,在交代曹、杨矛盾发展的过程中,充分展示了杨修轻率的性格特征.第一件事,曹操在花园门上写一“活”字,本是有意和工匠们逗智,而杨修却自作聪明地揭破谜底,这委实是不知趣.第二件事,杨修近乎恶作剧地把曹操的“一盒酥”给分吃了,这说明他目中无主,过于自恃.第三件事,曹操梦中杀人,杨修揭露其故装洋蒜,虽是处于正义,但也很不策略.第四件事,为了扶持曹植上台,杨修极力投曹操所好,密告曹丕用筐装人入府,结果画虎不成,反招诬害他人之嫌.第五件事,唆使曹植立杀门吏,又被人告,说明办事欠稳慎.第六件事,暗教曹植作答,答稿竟被人偷走,落得个欺王之名,致使曹操极为反感,遂生“杀修之心”.正因为他平生养成了这么一个好为人师、狂妄轻率的习惯,所以,不管在什么场合、什么情况下,他都是放纵不羁,无所顾忌,以致招来杀身之祸.