英语翻译The biggest fans of the new film are not the kids it is aimed at-- It is actually the adults who were fans of the toys and cartoons back in the 1980s.The old should be ----(take) care of.为什么用taken不用takedTransformers ——(be)
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 15:22:43
英语翻译The biggest fans of the new film are not the kids it is aimed at-- It is actually the adults who were fans of the toys and cartoons back in the 1980s.The old should be ----(take) care of.为什么用taken不用takedTransformers ——(be)
英语翻译
The biggest fans of the new film are not the kids it is aimed at-- It is actually the adults who were fans of the toys and cartoons back in the 1980s.
The old should be ----(take) care of.
为什么用taken不用taked
Transformers ——(be) the number one film in China.
为什么用has been
英语翻译The biggest fans of the new film are not the kids it is aimed at-- It is actually the adults who were fans of the toys and cartoons back in the 1980s.The old should be ----(take) care of.为什么用taken不用takedTransformers ——(be)
这部电影最大的粉丝并不是电影原本面向的孩子们,而确是那些痴迷十九世纪八十年代的玩具和卡通的成人们.
The old should be took care of .没有taked 这个形式.taken是过去分词.这里用took比较好
Transformers has been the number one film in China.
意思是:变形金刚是中国首屈一指的电影.这里也觉得用完成时不好.直接is就好.
新电影本来针对的群体是儿童,然而真正的追捧者却是大人