关于古文“鸟说”各方面的都行.译文之类的,或者搭的到一点边的都OK

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 11:45:02
关于古文“鸟说”各方面的都行.译文之类的,或者搭的到一点边的都OK关于古文“鸟说”各方面的都行.译文之类的,或者搭的到一点边的都OK关于古文“鸟说”各方面的都行.译文之类的,或者搭的到一点边的都OK余

关于古文“鸟说”各方面的都行.译文之类的,或者搭的到一点边的都OK
关于古文“鸟说”
各方面的都行.译文之类的,或者搭的到一点边的都OK

关于古文“鸟说”各方面的都行.译文之类的,或者搭的到一点边的都OK
余读书之室,其旁有桂一株焉.桂之上日(日:有一天)有声官官(加‘口’字旁.读音同‘官’.象声词.二鸟相和
之声,同‘关关’,如“关关雎鸠”)者,即而视之,则二鸟巢于枝干之间,去地不五六尺,人手能及之.巢大如盏,精密完
固,细草盘结而成.鸟雌一雄一,小不能盈掬(读音ju一声,捧),色明洁,娟皎可爱,不知其何鸟也.
雏且出矣,雌者覆翼之,雄者往取食.每得食,辄息于屋上,不即下.主人戏以手撼其巢,则下瞰而鸣,小撼之小鸣,大
撼之大鸣,手下,鸣乃已.
他日,余从外来,见巢坠于地,觅二鸟及 (右边是‘鸟’,左边是上‘土’中秃宝盖里一横,下‘卯’.读音kou四声、
或ku一声.鸟卵),无有.问之,则某氏僮奴取以去.
嗟呼!以此鸟之羽毛洁而音鸣好也,奚不深山之适而茂林之栖,乃托身非所,见辱于人奴以死.彼其以世路为甚宽也哉?!
翻译:我读书的房屋,它旁边有桂树一棵.桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不
到五六尺,人的手可以碰到它.巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成.鸟是一雌一雄,小的不能满一捧,
毛色明亮而洁净,美好洁白可爱,不知它们是什么鸟.
雏鸟将要出(壳)了,雌鸟用翅膀盖着它,雄鸟去捕食.每次得到食物,就栖息在屋上,不马上下来.(房屋的)主人
玩笑地用手摇它的巢,(它们)就向下看着鸣叫,轻摇它轻叫,重摇它就大叫,手拿下来,鸣叫就停.
(后来有)一天,我从外面来,见(鸟)巢掉在地上,找两只鸟和鸟卵,没有了.问它们(的去向),是某人(屋主)
的童仆抓走了.
唉!因为这鸟的羽毛洁白而且鸣叫声音好听,为什么不到深山居住在茂密的树林栖息呢,托付身体不是(合适的)地方,
才被奴仆屈辱而死.那(人)世上的路(就)很宽吗?!
感想:怜惜洁白美好的小鸟,悲叹其命运多舛.先是被摇巢戏谑,后被捕捉丧命.自觉高洁,感同身受,便发出同病相怜
的哀叹.叹世间:人间正道是沧桑!正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余.