求德语阅读理解.我与我的朋友在收集欲上在下段文字中关系似乎并不密切,究竟哪儿理解有误呀?Selbst meine beste Freundin,die im gleichen Haus wohnte,wusste lange nichts von dem Sammelwahn,der nur einige Treppen über
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/09 14:44:45
求德语阅读理解.我与我的朋友在收集欲上在下段文字中关系似乎并不密切,究竟哪儿理解有误呀?Selbst meine beste Freundin,die im gleichen Haus wohnte,wusste lange nichts von dem Sammelwahn,der nur einige Treppen über
求德语阅读理解.
我与我的朋友在收集欲上在下段文字中关系似乎并不密切,究竟哪儿理解有误呀?
Selbst meine beste Freundin,die im gleichen Haus wohnte,wusste lange nichts von dem Sammelwahn,der nur einige Treppen über ihr wütete.Lügen,betrügen,da ist man erfinderisch.Nach außen hin habe ich immer den Schein gewahrt:adrett,gepflegt,immer akkurat geschminkt.Heute,mit Mitte 30,habe ich meine Sammelwut einigermaßen im Griff.
住在同一幢房子里的我的最好的女朋友,对收藏品长期以来一无所知,仅对她住房上的楼梯有怨气.人们可以想象:撒谎,欺骗.我从外表上看来一直貌似不错:外观整洁,维护良好,总能适宜化妆.如今,在30岁中间的年龄,我对我的有点儿的收集癖能适度掌控.
求德语阅读理解.我与我的朋友在收集欲上在下段文字中关系似乎并不密切,究竟哪儿理解有误呀?Selbst meine beste Freundin,die im gleichen Haus wohnte,wusste lange nichts von dem Sammelwahn,der nur einige Treppen über
因为“Sammelwahn 和Sammelwut”既可以用来表达收藏艺术品的狂热,也可以用来表达收集垃圾或废品的狂热,所以用“收集(怪)癖”来理解Sammelwahn 和Sammelwut应该更准确.要根据上下文来确定是否应该用“收藏癖”.
即使是住在同一栋子里我最要好的(女)朋友,长期以来也不知道在她几步楼梯之上肆虐着的收集(怪)癖.在编谎话和骗人时人们(我)总是很有创造力.对外我始终保持着雅致整洁的形象,连化妆也总是非常细心.如今,三十好几的我,总算能在一定程度上控制住“收集(怪)癖”了.
我理解作者提到她的好友是为了表达她是如何好的隐瞒了她的“收集(怪)癖”.