英语翻译其一:有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故,曰:“此其父善游!”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此以任物,亦必悖矣.其二:陶公少时做鱼梁吏,尝以坩鲊(一个鱼
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 15:58:05
英语翻译其一:有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故,曰:“此其父善游!”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此以任物,亦必悖矣.其二:陶公少时做鱼梁吏,尝以坩鲊(一个鱼
英语翻译
其一:有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故,曰:“此其父善游!”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此以任物,亦必悖矣.
其二:陶公少时做鱼梁吏,尝以坩鲊(一个鱼一个差,但是在没找着)饷母.母封鲊付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非为不益,乃曾吾忧也.”
thanks
英语翻译其一:有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故,曰:“此其父善游!”其父虽善游,其子岂遽善游哉?此以任物,亦必悖矣.其二:陶公少时做鱼梁吏,尝以坩鲊(一个鱼
【原文】
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼.人问其故.曰:“此其父善游.”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣.
【译文】
有个从江边上走过的人,看见一个人正在拉着个婴儿想把他投到江里去,婴儿啼哭起来.旁人问他为什么这么做.(他)说:“这孩子的父亲很会游泳.”孩子的父亲尽管很会游泳,那孩子难道就一定也很会游泳吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的.
【原文】
陶公少时做鱼梁吏,尝以坩鲊(一个鱼一个差,但是在没找着)饷母.母封鲊付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非为不益,乃曾吾忧也.”
【译文】
晋朝人陶侃青年时代做管理河道及渔业的官吏,曾经(派官府里的差役)把一坛糟鱼送给母亲.陶侃的母亲将送来的糟鱼封好交还给差役,写了一封回信责备陶侃,信中写道:“你身为官吏(本应清正廉洁),却用官府的东西(作为礼品)赠送给我,(这样做)不仅没有好处,反而增加我的忧愁.”