虞初续志 郭猫儿翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 02:06:13
虞初续志郭猫儿翻译虞初续志郭猫儿翻译虞初续志郭猫儿翻译扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技表演.清康熙年间,我在扬州时,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所.酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主

虞初续志 郭猫儿翻译
虞初续志 郭猫儿翻译

虞初续志 郭猫儿翻译
扬州有个叫郭猫儿的,擅长口技表演.清康熙年间,我在扬州时,一位好友偕同郭猫儿一起来到我的住所.酒过三巡,郭猫儿站起来,请主人允许略献薄技以助兴,主人爽快地答应了.郭猫儿于是在宴席右侧摆设围屏数扇,不放置灯烛,坐在屏后,主客也安静下来,等着表演开始.
很长时间没有声音,过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,其中的声音各有各的特点.一会儿听父亲叫他的儿子说:“天快亮了,可以杀猪了.”儿子起身后,到猪圈里喂猪.只听群猪吃食、嚼食、争食之声,他的父亲烧水、进炉、倒水声,此起彼落.没多久,少年捆来一头猪,那猪被绑时的嘶叫声,儿子磨刀、杀猪声,猪被杀、出血声,烫猪褪毛声,都听得清清楚楚的,没有一处不像的.最后,父亲对儿子说:“天已大亮,可以拿去卖了.”听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖猪肉时数钱的声音,有买猪头、猪内脏、猪肉的人.正当热闹滚滚时,突然“哗!”地一声,四周都安静下来,(表演也结束了).
①善:擅长,善于
②庚申:清康熙19年,公元1680年.
③挟:邀请,偕同.
④酣(hān):酒喝得很畅快
⑤屏:屏风.
⑥比:及、到.
⑦寓:住所.
⑧置:设置;安放
⑨饲:喂养,喂食,泛指家禽.
⑩燖(xún):用热水烫后去毛.
⑪砉(huā ):拟声词,哗的一声,常用形容迅速动作的声音.例如:破裂声、折断声、开启声、高呼声 等.
⑫薄(bó)技:郭猫儿对自己技艺的自谦,鄙薄的技艺,小技,这是一种谦虚的说法.(一作“藻技 ”).还有一种解释:微小的技能
⑬俄:一会儿(义同俄而“俄而百千人大呼”) 字典里的解释为:顷刻,片刻.
⑭历历不爽:清清楚楚,没有一处不像的.爽,意思同“爽约”中的爽义,违背的意思.不爽;清清楚楚,没有差错;历历,清楚,清晰.
⑮其声之种种各别:之,倒装句标志.
⑯余:我.
⑰遂:于是,就.
⑱俱:全,都.
19,以;同已,意为已经.
20、于:在
句意
1.少之,群鸡乱鸣,其声之种种各别.
过了一会儿,很多只鸡(被惊吓得)乱叫,它们的种种声音各有区别.
少之:过了一会儿(同《口技》中“少顷”),
2.闻肉上案声,即闻有卖肉数钱声.
(听众)听到把肉放到桌案上的声音,接着又听到了卖了肉后数钱的声音.
主要内容
杀猪卖肉.
口技表演者模仿的声音有14种声音分别是: 群鸡乱鸣,群猪争食,吃食,其父烧汤,进火倾水,猪被缚,磨刀,杀猪,猪被杀,猪肉上案.卖肉数钱、父呼其子并谓其子声、子饲其猪声、浔剥声、出血声
与《口技》中表演者的异同之处
相同点:都是通过口技表演这种民间艺术,表现口技人的技艺高超.
不同点:《口技》一文正面描写与侧面描写相结合;而本文正面描写较多,侧面烘托较少.且《口技》表演者为被邀请,本文表演者是主动上台表演