中国龙用英文译作loong,那为什么西方的dragon被中文译作“龙”这是在历史上有什么原因的吗,比如最开始接触到dragon这个词的时候、在中国人的意识里没有与之相应的概念,便取了一个强大生

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 17:07:09
中国龙用英文译作loong,那为什么西方的dragon被中文译作“龙”这是在历史上有什么原因的吗,比如最开始接触到dragon这个词的时候、在中国人的意识里没有与之相应的概念,便取了一个强大生中国龙用

中国龙用英文译作loong,那为什么西方的dragon被中文译作“龙”这是在历史上有什么原因的吗,比如最开始接触到dragon这个词的时候、在中国人的意识里没有与之相应的概念,便取了一个强大生
中国龙用英文译作loong,那为什么西方的dragon被中文译作“龙”
这是在历史上有什么原因的吗,比如最开始接触到dragon这个词的时候、在中国人的意识里没有与之相应的概念,便取了一个强大生物的叫法来称呼它
还有,西方人的意识里,对loong、dragon有区分吗

中国龙用英文译作loong,那为什么西方的dragon被中文译作“龙”这是在历史上有什么原因的吗,比如最开始接触到dragon这个词的时候、在中国人的意识里没有与之相应的概念,便取了一个强大生
龙翻译成Loong是因为李小龙被翻译成Lee Siu Loong,因而得此音译的翻译.
在英语中,dragon更偏向于一种邪恶的怪兽.
所以有一部分基督徒就吧中国是“龙的传人”翻译成“恶魔的后代”以抹黑中国人.
故当代提倡不要将dragon译作“龙”,龙应该译为“Loong”.同时将“loong”所代表的正义、吉祥推广到西方.
因为西方并不存在“Loong”这种动物与传说,故和中国文化有接触的人就有区分的概念,没有接触过中国文化的一般老百姓就会把loong当做dragon来看待.这也是许多西方老百姓认为中国人邪恶的原因.

中国龙用英文译作loong,那为什么西方的dragon被中文译作“龙”这是在历史上有什么原因的吗,比如最开始接触到dragon这个词的时候、在中国人的意识里没有与之相应的概念,便取了一个强大生 ”中国龙”用英文怎么说 “中国龙”这个词组用英语怎么说急用(龙不是dragon,是loong) 中国龙英文怎么说? 中国龙 英文应该怎么说注意:不是Dragon,这是西方龙的意思,是邪恶的代表.中国龙是祥瑞的代表,不宜翻译为Dragon 中国龙和西方龙的区别我要有用的 写作文 中国龙和西方龙的区别100字以内,50字以上.英文最好!Chinese Long and western dragon 广东话的英文叫法?为什么广东话的英文是“Cantonese”而不是“Guangdongese”?“Canton”又是什么意思呢?那可以把广东话译作“Guangdongese”吗? 关于介绍中国龙的英文PPT! 中国龙社集团 翻译成英文 英语翻译如果不是译作入学,那又译作什么,很可爱 《一见钟情》波兰原文,要求是用波兰文写的原作,不是英文,中文等译作.勿进来投机. 介绍几个西方传统节日用 英文 西方厨房用英文怎么写 佛教龙与中国龙是同一种龙吗,就如中国龙是真正意义上的龙,西方龙是蜥蜴.那么佛教龙跟中国龙又是怎样 英语翻译King ××× loong “龙临”是我们公会的名字,想翻译成英文,怎么翻译合适?缩写字母是什么?龙用Loong,不用Dragon。 西方圣诞节的问题(用英文回答)1为什么西方人过圣诞节?2西方人怎么过圣诞节?