英语翻译楼观岳阳尽,川迥洞庭开.雁引愁心去,山衔好月来.云间连下榻,天上接行杯.醉后凉风起,吹人舞袖回.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 00:50:28
英语翻译楼观岳阳尽,川迥洞庭开.雁引愁心去,山衔好月来.云间连下榻,天上接行杯.醉后凉风起,吹人舞袖回.
英语翻译
楼观岳阳尽,川迥洞庭开.
雁引愁心去,山衔好月来.
云间连下榻,天上接行杯.
醉后凉风起,吹人舞袖回.
英语翻译楼观岳阳尽,川迥洞庭开.雁引愁心去,山衔好月来.云间连下榻,天上接行杯.醉后凉风起,吹人舞袖回.
登上岳阳楼,远望天岳山南面一带,无边景色尽收眼底.江水流向茫茫远方,洞庭湖面浩荡开阔,汪洋无际.雁儿高飞,带走了忧愁苦闷之心;月出山口,仿佛是君山衔来了团圆美好之月在岳阳楼上住宿、饮酒,仿佛在天上云间一般.楼高风急,高处不胜寒.醉后凉风四起,凉风习习吹人,衣袖翩翩飘舞.
作品赏析
诗人首先描写岳阳楼四周的宏丽景色:“楼观岳阳尽,川迥洞庭开.”岳阳,这里是指天岳山之南一带.天岳山又名巴陵山,在岳阳县西南.登上岳阳楼,远望天岳山南面一带,无边景色尽收眼底.江水流向茫茫远方,洞庭湖面浩荡开阔,汪洋无际.这是从楼的高处俯瞰周围的远景.站得高,望得远,“岳阳尽”、“川迥”、“洞庭开”,这一“尽”、一“迥”、一“开”的渺远辽阔的景色,形象地表明诗人立足点之高.这是一种旁敲侧击的衬托手法,不正面写楼高而楼高已自见. 李白这时候正遇赦,心情轻快,眼前景物也显得有情有意,和诗人分享着欢乐和喜悦:“雁引愁心去,山衔好月来.”诗人笔下的自然万物好像被赋予生命,雁儿高飞,带走了诗人忧愁苦闷之心;月出山口,仿佛是君山衔来了团圆美好之月.“雁引愁心去”,《文苑英华》作“雁别秋江去”.后者只是写雁儿冷漠地离别秋江飞去,缺乏感情色彩,远不如前者用拟人化手法写雁儿懂得人情,带走愁心,并与下句君山有意“衔好月来”互相对仗、映衬,从而使形象显得生动活泼,情趣盎然.“山衔好月来”一句,想象新颖,有独创性,着一“衔”字而境界全出,写得诡谲纵逸,诙谐风趣. 诗人兴致勃勃,幻想联翩,恍如置身仙境:“云间连下榻,天上接行杯.”在岳阳楼上住宿、饮酒,仿佛在天上云间一般.这里又用衬托手法写楼高,夸张地形容其高耸入云的状态.这似乎是醉眼蒙眬中的幻景.诗人是有些醉意了:“醉后凉风起,吹人舞袖回.”楼高风急,高处不胜寒.醉后凉风四起,着笔仍在写楼高.凉风习习吹人,衣袖翩翩飘舞,仪表潇洒自如,情调舒展流畅,态度超脱豁达,豪情逸志,溢于言表.收笔写得气韵生动,蕴藏着浓厚的生活情趣. 整首诗运用陪衬、烘托和夸张的手法,没有一句正面直接描写楼高,句句从俯视纵观岳阳楼周围景物的渺远、开阔、高耸等情状落笔,却无处不显出楼高,不露斧凿痕迹,自然浑成,巧夺天工.
作者简介
李白(701—762),字太白,自称与李唐皇室同宗,祖籍陇西成纪(今甘肃天水).少年时居住在四川,读书学道.二十五岁出川远游,先后居住在安陆、鲁郡.在此期间曾西入长安,求取功名,却失意东归;后来奉诏入京,供奉翰林.不久因受谗言出京,漫游各地.安史之乱起,为了平叛,加入永王李军幕僚;后来永王为唐肃宗所杀,因受牵连而被流放夜郎.遇赦东归,投奔族叔当涂(今属安徽)县令李阳冰,不久病逝.他因写诗而闻名,为当时的人们所激赏,称赞他的诗可以“泣鬼神”.他以富于浪漫主义色彩的诗歌反映现实,描写山川,抒发壮志,吟咏豪情,因而成为光照古今的伟大诗人.