英语翻译这句话该如何翻译显得有文采些:She had an idea.With larger extended versions of her shoes,she discovered that she could move across the surface without sinking.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 13:34:20
英语翻译这句话该如何翻译显得有文采些:Shehadanidea.Withlargerextendedversionsofhershoes,shediscoveredthatshecouldmoveac
英语翻译这句话该如何翻译显得有文采些:She had an idea.With larger extended versions of her shoes,she discovered that she could move across the surface without sinking.
英语翻译
这句话该如何翻译显得有文采些:She had an idea.With larger extended versions of her shoes,she discovered that she could move across the surface without sinking.
英语翻译这句话该如何翻译显得有文采些:She had an idea.With larger extended versions of her shoes,she discovered that she could move across the surface without sinking.
她有了一个主意,她发现,当穿着她稍微大码一点儿的鞋子走动时,她就能够穿过(联系上下文,我觉得可能是泥塘沼泽一类的东西)表面,而不陷下去.
她有了一个点子:把她的鞋码弄得再大一些。因为她想这样就能够在表面上穿过去,而不会沉下去。
英语翻译这句话该如何翻译显得有文采些:She had an idea.With larger extended versions of her shoes,she discovered that she could move across the surface without sinking.
英语翻译这句话中的“turns out”该如何翻译.
英语翻译希望翻译的有文采一点~
英语翻译这句话如何翻译
英语翻译如何翻译这句话
英语翻译这该如何翻译.
英语翻译这句话该怎么翻译?
英语翻译这句话该怎么翻译啊?
英语翻译这句话该怎么翻译?
英语翻译the Security Council's talks on kosovo's status.这里 status 该怎么翻译,关于这句话有什么新闻背景?
Just more than I could take, pity for pity's sake 这句话该如何翻译
英语高手请进撒!She liked to walk,so she walked.From years of walking,the bottoms of her feet had become hard and leathery.如何翻译?尤其是第一句怎么翻译才显得有文采?
我原谅时光,铭记美好.请把这句话有文采地翻译.
英语翻译我知道这句话的意思,想请高手翻译成有文采的句子.
英语翻译如何翻译这句话,简洁一点~
英语翻译请问这句话如何翻译,
英语翻译我不是很懂at govermental level在这句话中的作用?另外,这句话该如何翻译?
英语翻译因为备考,看了近几年真题,零九年以前的翻译题都特别官方化,零九年和一零年的文章显得大众化一些.请问翻译命题有什么规律啊最近?此外该如何学习相关词汇?需要看些什么?里面好