沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 07:27:53
沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文登州海中,时(时常)有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市
沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文
沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文
沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文
登州海中,时(时常)有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”.或(有的人)日“蛟蜃之气所为”,疑不然也.欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪.问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物.”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也.
译文:
在登州的海上,有时候会出现云雾空气,象宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市”.有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的.”(我)怀疑不是这样的.欧阳文忠曾经河朔去出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说的非常详细,这里不详细摘录了.询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也清楚可以看见人与物.”当地人也称这(种景象)为“海市”.同登州所看见的大致上相同.
沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文
沈括《梦溪笔谈.异事》中《海市》的译文
求沈括《梦溪笔谈》中《石油》的现代汉语译文
梦溪笔谈.异事 译文
梦溪笔谈 活版的译文
《梦溪笔谈》的译文
梦溪笔谈 海市 译文为什么?
寻《梦溪笔谈芋梗治蜂蜇》的译文
沈括 梦溪笔谈 “前轴不如一书”的译文
梦溪笔谈的译文,我要全部
梦溪笔谈的译文,我要全部
《梦溪笔谈》中第二十四卷《指南针》的原文及译文是什么?
梦溪笔谈 海市蜃楼译文
梦溪笔谈中的石油译文
梦溪笔谈 人事 译文
沈括《梦溪笔谈》 海市蜃楼 与《山市》中“海市”和“山市”的共同特征?
梦溪笔谈之防风之术 的译文 要好的
《梦溪笔谈》的译文,登州海中的那篇登州海中的那篇!