常见的一些菜用英语怎么说?比如 宫爆鸡丁,鱼香肉丝,鸡排等等越多越好
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 12:58:22
常见的一些菜用英语怎么说?比如 宫爆鸡丁,鱼香肉丝,鸡排等等越多越好
常见的一些菜用英语怎么说?
比如 宫爆鸡丁,鱼香肉丝,鸡排等等
越多越好
常见的一些菜用英语怎么说?比如 宫爆鸡丁,鱼香肉丝,鸡排等等越多越好
鱼香肉丝(by Joshua\'s request):pork shred with fishy taste
白斩鸡:tender boiled chicken with soy sauce
芥末鸭掌:duck web with mustard sauce
沙锅丸子:meat balls en casserole
滑溜里脊:pork slices with gravy
软炸里脊:soft frittered pork fillet
粉蒸肉:sauteed pork with rice flour
黄焖鸡块:braised chicken
宫爆鸡丁:diced chicken with chili pepper 或RuugPao
炒木须肉:sauteed pork shreds with eggs and black fungus
红油肚丝:shredded tripe with chili sauce
糖醋里脊:pork fillet with sweet and sour sauce
红烧肘子:stewed pork tripe
蚝油牛肉:beef with oyster sauce
手抓羊肉:boiled mutton
http://bbs.fobshanghai.com/viewthread.php?tid=40457
中国的菜很讲究名字,什么“满汉全席,带子上朝,诗礼银杏,宫门献鱼”太多了,都有很好听,很有意义的名字。但这些名字翻译成英文,又有什么效果啊,我的感觉是没有了汉语的那种意境了。
1)水煮肉片 fish fillets sichuan style
2)家常豆腐 home style bean curd
3)青椒肉丝 sliced pork with green ...
全部展开
中国的菜很讲究名字,什么“满汉全席,带子上朝,诗礼银杏,宫门献鱼”太多了,都有很好听,很有意义的名字。但这些名字翻译成英文,又有什么效果啊,我的感觉是没有了汉语的那种意境了。
1)水煮肉片 fish fillets sichuan style
2)家常豆腐 home style bean curd
3)青椒肉丝 sliced pork with green pepper
4)蛋花汤 egg drop soup
5)番茄炒蛋 scrambled eggs with tomato
6)糖醋排骨 pork chop with sweet and sour sauce
7)鱼香肉丝 pork shreds with fishy flavour
8)盖浇饭 rice served with meat and vegetables
9)炒饭 fried rice
10)肉包 meat stuffed buns
一般说来,外国人是不吃动物内脏的
Slices of the liver point 溜肝尖
roast Peking duck 北京烤鸭
drunken chichen (cold) 太白醉鸡
sauteed prawns in dry red chilli 鱼香大虾球
"Sichuan" shrimps 四川虾仁
sauteed scallops "Sichuan" style 川汁爆带子
scallops in brown sause 酱爆带子
braised sea cucumber with minced meat 肉末烧海参
imperial honey ham 蜜汁火方
sliced pork with garlic sause 蒜泥白肉
stirfried sliced boiled pork 回锅肉
deepfried bamboo shoots and valnuts 干烧二松桃仁
egglant and minced pork in dry red chilli sause 鱼香茄子
"Ma por" beancurd 麻婆豆腐
sauteed chicken in hot peppers 大千炒鸡球
diced chicken with green pepper 椒子鸡丁
参考资料:翻译的可能不太准,抱歉
收起