英语翻译I heard that you have forgotten about me,My is not even mentioned,Each day someone new has been brewed,and relaxed upon your bosom,But I,like it has not been over,Not even left for a day,Not like I had fallen from your grace.I hid among y
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/08 01:59:09
英语翻译I heard that you have forgotten about me,My is not even mentioned,Each day someone new has been brewed,and relaxed upon your bosom,But I,like it has not been over,Not even left for a day,Not like I had fallen from your grace.I hid among y
英语翻译
I heard that you have forgotten about me,
My is not even mentioned,
Each day someone new has been brewed,
and relaxed upon your bosom,
But I,like it has not been over,
Not even left for a day,
Not like I had fallen from your grace.
I hid among your traces,
If you can hear it from there,
Come back to me,
If you miss it here,Come back to me
Reminiscing memories is not enough,
It is not enough in that renowned age,
It is not medicine this time,
Lips even if the skin is colder than ice,
This body would only find comfort in your embrace.
Is it impossible,Say may God forbid,
英语求人工翻译唯美通顺些,不要机械化
英语翻译I heard that you have forgotten about me,My is not even mentioned,Each day someone new has been brewed,and relaxed upon your bosom,But I,like it has not been over,Not even left for a day,Not like I had fallen from your grace.I hid among y
可翻译为:I heard that you have forgotten about me,听闻你已忘却我
My is not even mentioned,但此刻我却未明了
Each day someone new has been brewed,只因新面孔日日新
and relaxed upon your bosom,或许能让君倍感轻松
But I,like it has not been over,喜感并未停止过
Not even left for a day,仅仅落下一盘散沙
Not like I had fallen from your grace.亦不似爱上君那份雅意
I hid among your traces,寻寻觅觅但求足迹散去
If you can hear it from there,倘若那方的你可听见
Come back to me,可回到我身旁
If you miss it here,Come back to me 若已在此处遗失去,可回到我身旁
Reminiscing memories is not enough,过去回忆起并未够
It is not enough in that renowned age,充裕之年代亦未够
It is not medicine this time,思念并非是种病
Lips even if the skin is colder than ice,亲吻之温(温度)亦无冰般寒冷
This body would only find comfort in your embrace.紧紧相拥之舒适
Is it impossible,Say may God forbid,是否不可能,任凭天之意.
听闻你已把我忘却
甚至不提及我的一切
每日皆有新欢向你投怀送抱
而我却感觉彼此缘份未尽
如同往日不曾分离
不曾失去你的宠爱
我躲藏在你的足迹中
愿你能听到我的期许
"回到我的身边吧"
"假如你还记挂著我这边,那就回到我的身边吧"
回忆已经不足够了
於那热恋时期的它已经不足够了
它已经不足够成为良方,治疗...
全部展开
听闻你已把我忘却
甚至不提及我的一切
每日皆有新欢向你投怀送抱
而我却感觉彼此缘份未尽
如同往日不曾分离
不曾失去你的宠爱
我躲藏在你的足迹中
愿你能听到我的期许
"回到我的身边吧"
"假如你还记挂著我这边,那就回到我的身边吧"
回忆已经不足够了
於那热恋时期的它已经不足够了
它已经不足够成为良方,治疗现在的我
我的双唇以至肌肤已冰冷如雪
这副身躯只能从你的怀抱中得到温暖
能否如愿以偿,只盼苍天答允
p.s.
再文艺些可以把所有"你"换成"君","我"换成"妾",等等LZ该不会说这是"同""性"爱吧.=.="
如是请无视"妾"部分
God 翻成"苍天",想按原意带宗!教!味的可改成"上主"
翻:Masmas364
收起