英语翻译In his Essay on Population ( 1798),Malthus argued that,since food supplies could never keep pace with population growth,poverty,famine,death and misery were ineluctable consequences of life .Although famous for its use by Darwin to evoke
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 15:58:29
英语翻译In his Essay on Population ( 1798),Malthus argued that,since food supplies could never keep pace with population growth,poverty,famine,death and misery were ineluctable consequences of life .Although famous for its use by Darwin to evoke
英语翻译
In his Essay on Population ( 1798),Malthus argued that,since food supplies could never keep pace with population growth,poverty,famine,death and misery were ineluctable consequences of life .Although famous for its use by Darwin to evoke the mechanism of' natural selection for evolution,the Malthusian spectre haunted the nineteenth century.Indeed,had yields per acre not been increased in the 1840s by nitrogen and phosphorus fertilizers,or American wheat been introduced to Europe in the 1870s,there might well have been famine in England,as there was in Ireland in the 1840s.
很好,再帮我翻译下面一句话,It is the chemist who must come to the rescue of the threatened communities.It is through the laboratory that starvation may ultimately be turned to plenty.
英语翻译In his Essay on Population ( 1798),Malthus argued that,since food supplies could never keep pace with population growth,poverty,famine,death and misery were ineluctable consequences of life .Although famous for its use by Darwin to evoke
在他的文章中, 马尔萨斯认为食物的供应从来赶不上人口增长的步伐,贫穷、饥娥、死亡和痛苦是生活中不可避免的事情.由此达尔文提出了著名的自然选择的理论,马尔萨斯的幽灵一直困惑着十九世纪.在19世纪40年代,借助于氮肥和磷肥每英亩的产量并没有增加, 或18世纪70年代美国的小麦引进到欧洲,在英国还出现饥荒,1840S 爱尔兰也出现饥荒.