英语翻译李煜---长相思 秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何!李煜---挽词 飘零事已空.沉沉无问处,千载谢东风.李冠----蝶恋花 数点雨声风约住,朦胧淡月云来去.柳永----蝶恋花 草色烟光
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 23:15:23
英语翻译李煜---长相思 秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何!李煜---挽词 飘零事已空.沉沉无问处,千载谢东风.李冠----蝶恋花 数点雨声风约住,朦胧淡月云来去.柳永----蝶恋花 草色烟光
英语翻译
李煜---长相思 秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何!李煜---挽词 飘零事已空.沉沉无问处,千载谢东风.李冠----蝶恋花 数点雨声风约住,朦胧淡月云来去.柳永----蝶恋花 草色烟光残照里,无言谁会凭栏意?柳永----曲玉管 永日无言 却下层楼.无言,为何有下楼?) 王琪-----望江南 云落开时冰吐鉴,浪花深处玉沉钩,圆缺几时休.
英语翻译李煜---长相思 秋风多,雨相和,帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何!李煜---挽词 飘零事已空.沉沉无问处,千载谢东风.李冠----蝶恋花 数点雨声风约住,朦胧淡月云来去.柳永----蝶恋花 草色烟光
李煜---长相思 :这是一首秋怨词.一题邓肃作.若为李词,当属中期作品. 上片从山起.山一重两重,层峦叠嶂,就如同心中的相思层层叠叠,连绵不绝.山远天高望不到尽头,就如同相思无际无涯.而寒的不仅仅是烟雾深锁的水面,更是思人的心情.相思日久,已到暮秋,枫叶正红,而红不过相思之苦. 下片从花起.花开花谢,相思经年,边塞的大雁也高飞还故乡,而远去的人却还没有回来,相比塞雁之还,离人之苦更甚.远人不归,便只好任那风月闭于于帘外.人静帘闲,而不静不闲的,是心中无穷无尽的思念之情.帘闲而心乱. 这阕小词,以景状情.在词人笔下,远山,烟水,枫叶,菊花,塞雁,共同构建了一个清冷的深秋.在这样的深秋中,相思之情就越发的寂寞幽怨.词中的远人,也许指的就是入宋不归的弟弟从善. 柳永----蝶恋花 : 这是一首怀人词.上阕写登高望远,离愁油然而生."伫倚危楼风细细","危楼",暗示抒情主人公立足既高,游目必远."伫倚",则见出主人公凭栏之久与怀想之深.但始料未及,"伫倚"的结果却是"望极春愁,黯黯生天际"."春愁",即怀远盼归之离愁.不说"春愁"潜滋暗长于心田,反说它从遥远的天际生出,一方面是力避庸常,试图化无形为有形,变抽象为具象,增加画面的视觉性与流动感;另一方面也是因为其"春愁"是由天际景物所触发. 接着,"草色烟光"句便展示主人公望断天涯时所见之景.而"无言谁会"句既是徒自凭栏、希望成空的感喟,也是不见伊人、心曲难诉的慨叹."无言"二字,若有万千思绪. 下阕写主人公为消释离愁,决意痛饮狂歌:"拟把疏狂图一醉".但强颜为欢,终觉"无味".从"拟把"到"无味",笔势开阖动荡,颇具波澜.结穴"衣带渐宽"二句以健笔写柔情,自誓甘愿为思念伊人而日渐消瘦与憔悴."终不悔",即"之死无靡它"之意,表现了主人公的坚毅性格与执着的态度,词境也因此得以升华. 贺裳《皱水轩词筌》认为韦庄《思帝乡》中的"陌上谁家年少足风流,妾疑将身嫁与一生休.纵被无情弃,不能羞"诸句,是"作决绝语而妙"者;而此词的末二句乃本乎韦词,不过"气加婉矣".其实,冯延已《鹊踏枝》中的"日日花前常病酒,镜里不辞朱颜瘦",虽然语较颓唐,亦属其类.后来,王国维在《人间词语》中谈到"古今之成大事业、大学问者,必经过三种境界",被他借用来形容"第二境"的便是"衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴".这大概正是柳永的这两句词概括了一种锲而不舍的坚毅性格和执着态度. 王琪-----望江南 :这首咏月词,借景抒怀,托物言情:夜月的圆缺不休,象征人事的聚散无常;嫦娥的形象寄寓深沉而痛切的离愁,写尽了人间的悲欢离合.全词写景生动,体物精微,意境悠远,含蓄蕴藉. 起句“江南月,清夜满西楼”,写一个天朗气清的秋夜,明亮的月光洒满了西楼.“云落开时冰吐鉴,浪花深处玉沉钩.”月升月落,月圆月缺,不知重复了多少次.上句写天上月,云堆散开之时,圆月如冰鉴(镜)高悬天宇;下句写江中月,浪花绽放深处,缺月似玉钩沉落江心.前句“鉴”写月圆,后句“钩”写月缺;“冰吐鉴”、“玉沉钩”,句式新颖别致.本应是“冰鉴”、“玉钩”为词,作者以动词“吐”、“沉”隔开名词词组“冰鉴”、“玉钩”,这样冰、玉状月色的皎洁;鉴、钩描明月的形态,不仅句式有顿挫峭拨之妙,而且词意上也颇具匠心.上片结句“圆缺几时休”,既承接收拢了前两句,又以月圆月缺何时了的感慨,十分自然地开启了下片. 下片首句“星汉迥,风露入新秋”,写斗转星移,银河迢迢,不觉又是金风玉露的新秋.“丹桂不知摇落恨,素娥应信别离愁.”月中丹桂四时不谢,虽然它不会因秋而凋零;但月中嫦娥离群索居,在无休止的孤寂的生活中,肯定体验到了离别的痛苦.素娥,嫦娥之别称.丹桂,神话传说月中有桂树,高五百丈,斫之,树创随合(段成式《酉阳杂俎·天咫》).结句“天上共悠悠”,道出了人间离人和天上嫦娥,都为月缺人分离、月圆人未圆而黯然神伤.悠悠,忧思绵远的样子.一个“共”字,收到了“一石击双鸟”的艺术效果. 这首咏月词,留给读者的回味是深长悠远的.那清丽潇洒、简约含蓄的风致,确乎是人们难以忘怀的. 柳永----曲玉管 :此词抒写了羁旅中的怀旧伤离情绪.词的第一叠写眼前所见,第二叠写所思之人,又将此平列的两段情景交织起来,使其成为有内联系的双头. 此词首句化用梁柳恽的名句第一叠“陇首”三句,是当前景物和情况.“云飞”、“日晚”,隐含下“凭阑久”.“亭皋木叶下,陇首秋云飞”.陇首,犹言山头.云、日、烟波、皆凭阑所见,而有远近方分.“一望”是一眼望过去,由近及远,由实而虚,千里关河,可见而不尽可见,逼出“忍凝眸”三字,极写对景怀人、不堪久望之意.此段五句都是写景,却仅用“忍凝眸”三字,极写对景怀人、不堪久望之意.此段五句都是写景,用“忍凝眸”三字,便将内心活动全部贯注到上写景物之中,做到了情景交融. 第二叠则反过来,先写情,后写景.“杳杳”三句,接上“忍凝眸”来.“杳杳神京”,写所思之人汴京:“盈盈仙子”,则写所思之人的身份.唐人诗中习惯上以仙女作为美女之代称,一般用来指娼妓或女道士.这里大约是指汴京的一位妓女.“锦字”化用窦滔、苏蕙夫妻之典.作者和这位“仙子”,虽非正式夫妻,但其落第而出京,与窦滔之获罪远徙,有些近似之故.此句是说,“仙子”虽想寄与锦字“,而终难相会.鸿雁本可传书,而说”断“,说”无凭“,则是她终不曾负担起它的任务.雁给人传书,无非是个传说或比喻,而雁”冉冉飞下汀洲“,则是眼前实事.由虚而实,体现出既得不着信又见不了面的惆怅心情.”思悠悠“三字,总结次段之意,与上”忍凝眸“遥应,而更深入一层. 第三叠则是“思悠悠”的铺叙.今日之惆怅,实缘于旧日之欢情,所以“暗想”四句,便概括往事,写其先相爱,后相离,既相离,难再见的愁恨心情. “阻追游”三字,横插上四句下五句中间,包括了多少难以言说的辛酸内.回到当前之时,却又荡开一笔,平叙之中,略作波折,指出这种“忍凝眸”、“思悠悠”的情状,并不是这一次,而是许多次,每次“登山临水”就“惹起平生心事”.这回依然如此,“黯然消魂”的心情之下,长久无话可说,走下楼来.“却下层楼”,遥接“凭阑久”,使全词从头到尾,血脉流通. 李冠----蝶恋花 :此词通过作者暮春夜晚漫步时所见的景色,表达了词人起伏扬抑的伤春、相思情怀.全词以清景无限来烘托、暗示人物情感的变化,营造出一种深婉优美的意境. “遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了.所行之地是“亭皋”,城郊有宅舍亭台的地方.词人“信步”上着一个“闲”字,点染出一幅随意举步、漫不经心的样子.“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语.按说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意. 上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却被春风挡住而听不到了.天上的月亮因积有云层而朦胧不明.这两句写景,清新淡雅而又流转自然. 过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻.人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的桃杏花香的美景所感染,那“伤春暮”的情怀暂时退却了.此处白描手法运用得当. 下片二、三句词意陡转.词人遐想联翩之际,听到近处有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断传来的莺语,对他来说是一番诱惑. 结尾两句,写词人因意中人不身边,以致常常魂牵梦萦.今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦.举天地之大,竟无一处可以安排作者的愁绪,由此可见其旁徨、感伤与苦闷的程度之深. 此词写景鲜明,抒情真挚,语言浅近,读来委婉动人,艺术上确有不凡之处. 只是缺少 李煜---挽词 请您见谅.很辛苦的为您解答,希望您采纳,谢谢